这种资源还是要上大陆找
台湾...只有在电影上映的时候才会跟风出版
文学沙漠也只能靠繁简之争来自抬身价了
在我看起来都笑笑
大陆可以在穷穷的1980年代 还能拨款给人民文学跟上海译文
集中各方面的翻译大家 弄出一套全国性的文学名著
台湾能做的 也只是等大陆那边弄好 再转繁体而已
也没有像牛津或企鹅专门出版这类的书
两岸出版真的有差啦
我热爱祖国 热爱共产党
左拉
卢贡家族的家运[法]左拉.林如稷译.人民文学出版社1959.pdf
土地[法]左拉.毕修勺译.山东文艺出版社1993.pdf
妇女乐园[法]左拉.侍桁译.上海译文出版社2003.pdf
娜娜[法]左拉.焦菊隐译.安徽人民出版社1982.pdf
娜娜[法]左拉.罗国林译.中国书籍出版社2005.pdf
家常事[法]左拉.刘益庾译.人民文学出版社1989.pdf
家常事[法]左拉.金满成译.黑龙江人民出版社1984.pdf
家常琐事[法]左拉.毕修勺译.山东文艺出版社1993.pdf
小酒店[法]左拉.张成柱译.花城出版社1998.pdf
小酒店[法]左拉.王了一译.人民文学出版社1982.pdf
崩溃[法]左拉.华素译.人民文学出版社1959.pdf
巴斯加医生[法]左拉.毕修勺译.山东文艺出版社1993.pdf
巴黎[法]左拉.毕修勺译.山东文艺出版社1993.pdf
巴黎的肚子[法]左拉.金铿然、骆雪涓译.文化艺术出版社1991.pdf
帕斯卡医生[法]左拉.张上赐译.花城出版社1998.pdf
帕斯卡尔医生[法]左拉.汪阳译.上海译文出版社1996.pdf
普拉桑的征服[法]左拉.阎素伟译.花山文艺出版社1986.pdf
梦[法]左拉.金铿然、骆雪涓译.浙江人民出版社1982.pdf
泣血乡恋[法]左拉.刘益庾译.人民文学出版社1995.pdf
爱情一页[法]左拉.毕修勺译.山东文艺出版社1993.pdf
爱情的一页[法]左拉.郭太初、左荫译.花城出版社1997.pdf
罗马[法]左拉.毕修勺译.山东文艺出版社1993.pdf
萌芽[法]左拉.符锦勇译.上海译文出版社2002.pdf
贪欲的角逐[法]左拉.杨令飞译.花城出版社1998.pdf
金钱[法]左拉.朱静译.花城出版社1998.pdf
[企鹅经典]娜娜[法]左拉.郑永慧译.重庆出版社2008.pdf
[外国文学名家精选书系]左拉精选集.柳鸣九编选.山东文艺出版社
1997.pdf
[外国文学名著丛书]萌芽[法]左拉.黎柯译.人民文学出版社1982.pdf
[外国文学名著丛书]金钱[法]左拉.金满城译.人民文学出版社
1980.pdf
[译文名著文库]娜娜[法]左拉.徐和瑾译.上海译文出版社2006.pdf
人兽[法]左拉.毕修勺译.山东文艺出版社1993.pdf
人兽[法]左拉.许光华译.花城出版社1997.pdf
俗的追逐[法]左拉.金铿然、骆雪涓译.浙江文艺出版社1987.pdf
劳动[法]左拉.毕修勺译.黄河文艺出版社1985.pdf
卢尔特[法]左拉.毕修勺译.山东文艺出版社1993.pdf
卢贡大人[法]左拉.刘益庾译.人民文学出版社1986.pdf
卢贡大人[法]左拉.成钰亭译.上海译文出版社1985.pdf
巴尔扎克