Re: [闲聊] “ㄈㄈ尺”这词是性别歧视!?

楼主: epilepcy (剁起来)   2020-04-20 07:42:36
国文的奥秘就在于根据说话者当时的情境即语气,同一个词会有不同意思
举个最简单的例子:
月考成绩出来了,小明考了100分,小华惊艳的说你真的太厉害了
同样场景,但小明考10分,小华仍然惊艳的说你真是太厉害了
明显后者嘲讽意味浓厚
但真的是厉害这二字问题吗,怎么看都是情境跟语气吧
用这样的观点看原文说的歧视话语就懂了
我自己是觉得CCR本身没什么歧视意味
但当时的环境刚好被用来嘲讽台女外国月亮比较圆的心态
(当然你要说台男自己不争气是另一个议题)
讲白点就是这些原本没有立场的字词被标签化了
但我还是老概念啦,你心中有屎看什么都臭
你自己看那个词觉得被标签了不就是你心中也认定那样的标签吗
不然怎么会那么顺的连过去
你把CCR这个词跟小孩说,他们查字典会得出台女心态?
歧视字词不用要是霸凌根本假议题
最可怕的不是那些字,是讲出来的人的心
※ 引述《flower42 (栗悟饭与龟波功)》之铭言:
: 刚刚朋友分享这则
: https://i.imgur.com/sA99A5U.jpg
: 点进一看 “ㄈㄈ尺”竟然在内
: https://i.imgur.com/ye3jk5c.jpg
: 就我的认知
: 该词是CCR(Cross Cultural Romance)
: 以一种较趣味的方式打出
: 是中性且无歧视的词
: 难道我一直误会了吗==?
作者: traman (无名)   2020-04-20 07:45:00
你讲得太厉害了!
作者: rootpresent (本礼)   2020-04-20 07:51:00
隔空!水桶 隔空抓药
作者: bbbing (无)   2020-04-20 09:07:00
所以CCR形容的是哪一种人
作者: Colitas (观察者)   2020-04-20 10:13:00
其实所有语言都有这个特性 比如big deal可以表达大事或小事 看怎么使用而已

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com