Re: [闲聊] 想会什么第二外语

楼主: catvvine (catvvine)   2020-01-06 23:32:49
※ 引述《AngryYouth (森宝 420friendly)》之铭言:
: 我高中的时候学过西文,但没继续了,后来转战法文
: 继续学到有点小成果的是法文
: 刚好我的科系会唸到法文的原文书
: 我弟弟从小在欧洲生活很久,回台湾我们可以用法文当密语也蛮好玩
: 现在正在学越南文,程度大概只能跟当地人装熟一下
: 刚学越南文的时候打击很大,觉得发音的门槛高
: 第一次学语言用注音来辅助记忆
: 从小学英文的时候我就觉得用注音来把握发音规则的人很怪
: 法文课也有同学这样
: 另外就是一直很想学日文,但我觉得日文实在太难了
: 光是那个五十音就不知道怎么背
: 我曾经问过前男友是怎么学会五十音的,有什么诀窍?
: 他跟我说“就每个写一百遍就会了”
: ......
: 但与其说想学日文,应该说很想直接拥有这个能力
: 因为我从来没要去学日文的意思
: 只是看动画的时候会觉得这里的翻译看不太懂
: 还有去日本的时候沟通超有障碍的QQ
: 听说西洽一堆看动画看到N1的 真羡慕
我会日文跟德文,再学个意大利文轴心国就凑齐了呢(#
日文几年前拿到N2,自己觉得应该能过N1只是前两年太忙没时间考,今年会去补一下
德文是废废的A2程度,觉得文法实在太靠北就没有再进修了
但打个招呼聊上两句应该是没问题
最近有点想学印尼文,因为我有家人是印尼华侨,一直觉得自己有义务去学这门语言
台湾最大宗的新住民母国也是印尼,在台湾生活学印尼文我觉得CP值满高的
下午去公园走走就可以练口说了XD
其实我满讶异原po会法文却卡在日文
我觉得日文是对台湾人而言,最容易学习的语言,CP值高到破表
大量的相近词汇、跟欧洲语系相比相对简单的文法、系出同源的文化背景
跟台湾最亲近的好邻居、频繁的民间交流以及日本本身的流行文化强势输出
这些都是台湾人学习日文的有利条件
我在学德文的时候最让我头痛的一点,就是我很难找到足够的练习素材
日文我们可以找到多到看不完的动画、漫画、轻小说、游戏做为入门
当想要更精进时,职场相关的日剧、与东亚情势相关的日本新闻时事,对台湾人来说通通都是易于下咽的内容
但德文嘛…我就问一个问题,有人看过德剧吗XD
比起美日强势输出他们的娱乐文化,讲到德国大家的第一反应可能只有车子跟猪脚
但又有多少人知道在德国只有南部巴伐利亚的乡巴佬才会吃(←我德文老师的原话)
就连我喜欢的德国乐团都少有用德文创作的,这点我觉得很可惜
我在学过日德文后体悟到,学一种语言并不是单纯的掌握一种工具
而是从根本去触及一个文化的核心
要消灭一个种族,最有效的方法是消灭他们的语言
反过来说,当你掌握了一种语言,你就理解了他们的文化
从他们描述事情的路径是直接还是迂回、选择语汇是具体还是抽象,都可以体现一个民族的个性
很多人不喜欢日本人的拐弯抹角,那是因为当你不懂他们的语言时,自然不可能掌握他们的文化
日文不适合用于有效率的沟通,但却能用三言两语就精准划定人际分界
这是很多语言做不到的事情
扯远了
最后说一下我学日文的过程好了
其实我以前完全不碰ACG,会学日文纯粹是大学的某个暑假实在太闲
那时看到学校有开暑修,学费又很便宜,就跑去学了XD
反而是之后为了找练习的素材才掉进ACG坑,从此万劫不复
暑修的课程很密集,两个月要把一学年的份量学完
我还记得那时是星期一二三上课,一次上3hr
第一天教平假名,第二天教片假名,第三天就要考五十音默写
印象中还真的是每天把五十音默写100次,硬是用两天背起来
不然我也想不到其他更有效率的方法
日文的文法,在词尾变化方面其实非常规律(学德文之后深刻体会)
动词五段变化看起来很可怕,但几乎没有例外,会了之后全部都能直接套用
N4把这些词尾变化的文法处理完后,后面的文法严格来说都是文型,也就是固定的句型
基本上背一背很快就搞定,不想背也行,多听多看一下就会了
走到这一步,基本上想要啃什么生肉动画漫画小说都没问题,而且会进步神速
再加上汉字与中文语源优势,台湾人学日文大概跟拿了最终boss才会掉的武器做为新手特典打RPG差不多
与其去想“会日文的人那么多,学了日文没有多大价值”
我倒觉得日文就像硬塞在你信箱的优惠卷,不拿来用一下实在太可惜了
光想到非中文母语的宅宅除了要过五十音这关还要被汉字摧残就觉得很QQ
除非是明确不喜欢日本人,否则我觉得任何台湾人去认真学看看日文,都是个绝对不会后悔的投资

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com