最近艾玛华生上British Vogue做了访谈,
其中一段,他说,他有在约会但没有稳定男友
他说他不是“单身”而是“与自己为伴”= self-partnered
补一下前后文:
I never believed the whole 'I'm happy single' spiel
This is a spiel, this is totally spiel
But I'm very happy. I call it being 'self-partnered'
我从没相信过“我做为单身很幸福” 的这套推销话术(spiel)
这完全就是一个推销话术、高谈阔论
但我是很幸福。我称之为“与自己为伴”。
其实觉得 single 很好呀,
用self-partnered 反而有点令人困惑,会让人联想到“和自己结婚”的人
可以理解他想说“单身不是一种匮乏”
故强调自己也可以是自己的伴
但我觉得single本来就不是件不好的事、也不该被当作是匮乏
如果换了一个词不就突显了单身的状态是你所不喜欢的吗
self-partnered 也是很有趣的词啦。
另外整场访谈是还不错,媒体故意讨论这段有点失焦了
self-partner 出现短片:
https://www.youtube.com/watch?v=9cB2M_h71fM&t=4s
整段:
https://www.youtube.com/watch?v=cQynYGDpyiw&t=1323s