来韩国2个月时间,我发现韩国在中文的使用上,有个很特殊的情形
就是学校内的中文字都是繁体字,可是外面街头、地铁,或任何地方的中文都是简体字
我问韩国朋友说:为什么你们身分证上的名字都用繁体字写
然后学校的中文,包括学生的外套后面的文字啦..有中文的话都是用繁体字写...
但是外面的路牌,或者街头等....地方,却都是用简体字呢???
他跟我说:因为繁体字只是"文字",他们小时候学的汉字也都是繁体字,只是用来写的
但是简体字是语言,是用来沟通的....而且韩国的中国人很多,工作上需求很大
而且对韩国人来说,学拼音的简体字比较容易入手,不用再学像日文字那样的注音符号
相较之下是比较好学习的,对他们来说,简体字是拿来使用的语言
而繁体字的中文只是用来书写上的文字。
韩国朋友的这观点,是不是很特别呢???