Re: [讨论] 可以接受的对岸用语

楼主: hoyayato (yato)   2018-07-29 17:18:04
正确写法是闺“密”
闺中密友的意思
但中国的网友
把密改成蜜
意思是像蜜糖一样的朋友
以前中国来台湾的交换生说的
※ 引述《Carnot (Carnot)》之铭言:
: 现在年轻人拜网络所赐,
: 文化用语逐渐受中国影响,
: 目前听到常用的,我能接受的
: 大概就是颜值、立马、老司机
: 大家可以接受中国哪些用语
: 出现在日常生活中呢?
作者: n123456n (米修)   2018-07-29 17:30:00
正确解答
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥)   2018-07-29 17:32:00
原来是这样
作者: mindy201 (人不负我‧我不负人)   2018-07-29 17:47:00
长知识了
作者: guemao (肝为罢极之本)   2018-07-29 19:10:00
小人之交甘如醴 改为闺"蜜"

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com