※ 引述《archie403 (archie12345)》之铭言:
: 我从小就还蛮常看小说的 国小的时候看完亚森罗苹全集 猫战士三部曲和倪匡的卫斯理
传
: 系列
: 因为那时候还小不懂 就只会注重在情节不会特别去看文句如何
: 但自从国中看过金庸再回去看看那些作品之后 总觉得文字不是那么通顺 用字遣词好像
也
: 为浅白
: 又像最近我朋友推荐我看诡案组 他个人是觉得很好看啦 但我却看完引子和第一章后就
看
: 下去了 我484有点奇怪==
觉得问题应该是出在选书
跟风炫耀一下我小四就看完亚森罗苹全集了
小二开始看的,是黄皮国字旁有注音的版本
你要我现在回去看这套书肯定吞不下去啊
每套丛书其实都有主要设定的阅读年龄层
你用金庸比亚森似乎是错误的比法
年龄客群本来就不一样 (不过我不知道你看哪一个版本啦
话又说回来
你现在看“浅白”的文笔会不喜欢
反过来问,你喜欢金庸是因为文字堆积砌玉吗?
大概也不是吧?!
我自己就没那么喜欢金庸
剧情文笔都算不上我的菜
但我就很喜欢看欧美翻译小说
但我认为更严格的说
喜欢的不是欧美翻译小说
而是卡夫卡这个作家 卡缪这个作家 伊塔罗卡尔维诺这个作家