(Sorry原文吃光光~手机排版请见谅)
老妹我今年在英国生活第三年,
之前在台湾的时候,
为了教学需要苦练美式发音跟用字,
练到不少人以为我在美国长大,
但到这里却全被鄙视跟听不懂,
还被英国老师骂过我说的美式英语是非常糟糕的英语(白眼)。
一开始我借过跟想问路的时候都会用
“Excuse me”,
毕竟以前学的是此句使用于没犯错的情况下。但后来也发现英国人不管什么状况都只讲“
Sorry”,连听不清楚也不是讲 pardon ,
渐渐地也就入境随俗了。
后来我看到一篇文章,
大意就是英国人虽然爱讲sorry,
但大部份的时候他们都不是真心的,
我还拿这篇文章去问我朋友的英国男友,
原以为他会为自己国家大力辩解,
没想到本国人也十分认同这个观点(白眼x2)
周遭也有一些其他欧洲国家的朋友,
他们说的更直接:
“英国人觉得什么事只要说声sorry就没事了。”
仔细想想好像真的是这样,
于公于私有任何闪失下,
一定会丢出一句sorry,
嘴上道著歉,
态度却是“欸老子已经说sorry囉不然你还要怎样?!”
大大颠覆了我之前对英国绅士风度的认知。
有趣的是,最近刚从美国旅行回来,
过境洛杉矶的时候因为要求过安检,
导致我们换机时间不足。
一边喊著sorry一边拖着行李疯狂穿梭人群时,突然听到一个白人女胖地勤大声嚷着:
“借过时要说Excuse me!”
被延误的不爽加上无故被呛,
我也回头怒喊:“阿就有说sorry了吼!”
不过相较起英国人表里不一的sorry,
美国人似乎更倾向即使做错事也完全不道歉,
还是台湾的“不好意思”最亲切可爱了~