由此看出美国教育仍需加强
不仅穿着旗袍表现出种族歧视华裔
事后更是表现出不愿道歉的态度
实在让人难以原谅
“我的文化不是妳的舞会礼服”!?美国白人少女穿旗袍参加舞会 华裔网友痛批:这是
种族歧视
钟巧庭
风传媒
18岁女孩精心打扮,穿上一身在古著店挖到的大红旗袍参加毕业舞会,开心自拍美照上传
社群媒体。乍看稀松平常的画面,本周却在推特引发种族与文化论战,掀起轩然大波—因
为少女道姆来自美国犹他州,是个白人,她身上的红旗袍触犯了某些人心中“文化挪用”
的红线。
PROM漤ic.twitter.com/gsJ0LtsCmP
— Keziah (@daumkeziah)?018年4月22日
穿旗袍是华人专利?理解文化挪用的意涵
首先发难的是一位名叫Jeremy Lam的推特网友,他写着“我的文化不是妳他X的舞会礼服
”的贴文,被转推了超过4万2千次,却也引来近2万则回应,在推文下吵成一团。Lam认为
道姆(Keziah Daum)身上穿着的旗袍,让他引以为傲的文化成为服膺于美国的消费主义
、迎合白人受众的对象,无异于殖民主义思想。Lam受访时表示,他之所以对道姆的推文
开火,是因为针对亚裔的种族主义常被搁置在 一边,他希望能将这种文化挪用(cultura
l appropriation)的行为传播出去。
My culture is NOT your goddamn prom dress.https://t.co/vhkNOPevKD
— Jeremy Lam (@jere_bare)?018年4月27日
文化挪用(cultural appropriation)意指“单一个人或另一个文化群体未经许可,采用
、侵占、抄袭复制某一文化的现象”,指涉的范畴包含传统、食物、时尚、象征意义、科
技、语言、歌曲等领域。而当主流族群未经思考地在去脉络的情况下,直接复制、借用弱
势族群特定的文化元素,不平等关系会让弱势族群更以特定元素被看待,强化既有刻板印
象,进而造成歧视与压迫。
This isn’t ok. I wouldn’t wear traditional Korean, Japanese or any other tra
ditional dress and I’m Asian. I wouldn’t wear traditional Irish or Swedish o
r Greek dress either. There’s a lot of history behind these clothes. Sad.
— Jeannie (@JeannieBeanie99)2018年4月28日
一名网友推文表示:“这样很不好。就算我是亚裔,也不会随便穿上日本、韩国或其他亚
洲国家的传统服饰;同理,我也不会穿上传统的希腊或瑞典服饰,这些衣服背后拥有悠长
的历史。”也有网友认为,一名白人穿着少数族裔的传统服饰,将服饰中蕴含的文化意义
及人们因此面临的压迫,转化为一种时尚的展现,而毋需经历相同的歧视,这就是忽略脉
络的文化挪用。
道姆的另外一张照片同样引发批评—她和朋友在相片中摆出双手合十的姿势,根据道姆的
说法,她不知道这姿势有冒犯之意。
女高中生:这就是一件他X的裙子!
被舆论战淹没的道姆则上火线澄清,自己只是觉得这件旗袍美呆了,“我对中国文化绝无
不敬之意,反而是想表达我很喜爱这文化。我不会把贴文删掉,因为除了表达对中国文化
的热爱之外,我什么都没做。”道姆认为美国身为文化大熔炉,不同文化都受到社会广泛
接受,穿上旗袍不是为了让任何人认为她是个种族主义者,“我觉得在毕业舞会穿上一件
美得不得了的裙子,没什么大不了。”
有些人转而批评Lam为了一件舞会礼服,在网络上霸凌年仅18岁的高中少女;有网友鼓励
道姆,她看起来美丽极了,“我们生活在一个美好世界,得以共享世界各地具有特殊风格
的文化和衣着。”。事实上,许多亚裔网友也声援达姆,认为一位白人少女穿上旗袍,是
中国文化的胜利,也有人不买帐地说,如果道姆真心欣赏这条裙子,就不会认为它“只是
”一条裙子。
This isn’t ok. I wouldn’t wear traditional Korean, Japanese or any other tra
ditional dress and I’m Asian. I wouldn’t wear traditional Irish or Swedish o
r Greek dress either. There’s a lot of history behind these clothes. Sad.
— Jeannie (@JeannieBeanie99)2018年4月28日
I am a Chinese woman. I support you. You rocked that dress!! I have an 18 year
old daughter who just had her prom. She said people might be just jealous tha
t you look awesome in that dress.
— YING LI (@msyinseattle)?018年5月1日
道姆表示,这次的教训让她了解到,社群媒体的发文是传播的多么迅速与无远弗届,也教
会道姆格外小心、用各种角度看待自己的贴文,以免遭到误解,但她同时也说:“有些人
不管怎样都会觉得自己被冒犯了。”
文化挪用争议大
历史上的文化挪用经典案例,首推19世纪演出中盛行的“黑脸”(Blackface)装扮,白
人演员把脸涂黑,以充满刻板印象的诠释,扮演滑稽、搞笑的黑人角色,,在今日已成为
充满歧视的禁忌行为,2018年中国春晚舞台上涂成黑脸的中国演员,也引发舆论哗然。
NBA台裔球星林书豪的雷鬼辫(dreads)发型也曾引发文化挪用的争议。非裔球员马丁(K
enyon Martin)不满批评:“你想当黑人,我们知道了,但你的姓是林。”而林书豪则回
应:“我很欣慰我弄了发辫而你身上有中文刺青......我也觉得身为少数族裔,我们欣赏
彼此文化多一些,就更能影响主流社会。”
背后的历史脉络是,在雷鬼头成为一种时尚发型的同时,黑人仍可能因天生的卷发遭遇就
学、求职等方面的歧视,反应种族间依旧不平等的权力关系。但林书豪的回复也显示,只
要了解、同理文化现象背后的历史因素,跨文化的致敬与交流,就有助于促成种族间的对
话与理解。
旗袍的前世今生
现代所谓的“旗袍”,其实与满族妇女所穿着的宽松长袍并无直接关系。汉族女性在历史
上习惯穿着上衣下裙式的“两截衣”,“穿袍”几乎成为男性的特权,到了民国初年,社
会传入西方男女平等的思想,效法男子穿袍,伴随着剪发、放足的风潮成为当时女性争取
平权的解放象征。
而在样式、剪裁上,旗袍也受到西方潮流影响,才演变成如今能展露身材曼妙曲线的紧身
样式。尽管在文革时期,旗袍曾因为其“资产阶级情调”遭批判,如今却复兴为中国传统
文化的象征。时尚媒体人洪晃接受《纽约时报》访问时说,旗袍对现今的中国人而言,并
不具有什么神圣意义,“如果你看到一个穿旗袍的女子,她大概是服务生或新娘。”
身着旗袍风连衣裙的美国第一夫人梅兰妮亚与中国国家主席习近平夫人彭丽媛。(美联社)
身着旗袍风连衣裙的美国第一夫人梅兰妮亚与中国国家主席习近平夫人彭丽媛,旗袍如今
已成为中国文化的重要象征。(美联社)
道姆接受新闻网站BuzzFeed访问时表示:“我从未想像过毕业舞会这样平常的“成年礼”
会引发来自世界各个角落的讨论,这可能正是我们所需要的重要对话。”在买下旗袍后,
道姆曾经搜寻过这件美丽衣裳的历史,其中“女性赋权”(female empowerment)这个意
涵着实打动了她。“如果是这样的话,这件旗袍对世界各地的年轻女性传达的是则美丽的
讯息:如果是为了告诉女性要变得更坚强,那么它来自哪种文化又有什么关系?”
To everyone who says I’m ignorant, I fully understand everyone’s concerns an
d views on my dress. I mean no harm. I am in no way being discriminative or ra
cist. I’m tired of all the backlash and hate when my only intent was to show
my love.
— Keziah (@daumkeziah)?018年4月28日
如同许多网友的推文,一件裙子从来不只是一件“他X的裙子”,但道姆信誓旦旦地表示
:“我绝对会再次穿上它”。