如题
居礼夫人
本名很长
通常称呼为居礼夫人 或 玛丽居礼
居礼是其丈夫 的姓氏
皮埃尔也是一名优秀的科学家
结婚之后改成夫姓也很正常
虽然我们对大部分外国科学家
都以姓氏称呼
但台湾翻译 倾向居礼夫人>玛丽居礼
是否也算是父权遗毒的倾向
还是只是单纯纪念居礼夫妻的鹣鲽情深
女孩儿有什么看法吗
理性勿战 纯闲聊
手机发文有乱码 ==
歪果仁也会以 Madame Curie 称呼, 还拍成电影
作者:
feedback (positive)
2018-04-15 15:45:00之前有想过这问题,觉得满不公平的,但真要讨论,这议题的复杂度太高了,我没办法QQ
连国外也这样叫 所以代表真的是父权造成 我们应该要拒绝这种称呼
Madame是对女士的尊称 但像对牛顿也有爵士的尊称 中文却不常翻译出来
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥) 2018-04-15 16:20:00
可是她那个年代这样称呼很正常啊
作者: KevGarn21 2018-04-15 17:36:00
为什么台湾教科书要把专有名词还有人名换成中文 直接学原名不是很好吗
作者:
jimabc (Je t'aime)
2018-04-15 18:14:00我也觉得这样称呼没什么不妥 本人也没意见 就一小撮人太闲