Re: [闲聊] 看小说会有这困扰吗

楼主: eva19452002 (^^)   2018-02-21 22:51:16
想借标题问一下,很多翻译小说的人名和地名都是音译
我常常看到一半,都很难联想他们之间的关系
比如说隔一段时间又出现的人名,我就想不起来这位是谁
,他是做什么的,还要再往向翻看才能回想起
问题是这就打乱我的阅读节奏,之后索性不看翻译小说了
大家也会这样吗?
作者: whoismama (谁是老妈)   2018-02-21 22:53:00
直接看原文也不错
作者: MissFaye (霏霏肥肥靠靠靠北)   2018-02-21 22:54:00
即使是中文,我看香港小说也觉得语法怪怪的
作者: final007 (紫水晶)   2018-02-21 23:02:00
所以轻小说会流行不是没原因的XD有人名配图像比较好联想
作者: justwantred   2018-02-21 23:07:00
一样原因所以不看翻译小说
作者: jojia (jojia)   2018-02-21 23:39:00
会 所以不是很喜欢翻译小说
作者: grumpy (小孩)   2018-02-21 23:54:00
完全懂 推理小说每次都搞不清楚谁是谁 翻译人名真的很难记
作者: zoophile (mockingbird)   2018-02-21 23:57:00
看金庸没这问题,看翻译文学就记不起来
作者: linyap (miche)   2018-02-22 00:32:00
翻译小说有(原文)还稍微记得起来,但如果只有音译或者华人写套西方背景的小说不知为何总看不太下去
作者: Kscking (飞鱼)   2018-02-22 08:15:00
会!!还要把关系图画出来
作者: dearpiggy   2018-02-22 09:07:00
看推理小说特别有这种困扰

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com