https://i.imgur.com/Hq5hUil.jpg
我有找过翻译软件
可是它翻的好...奇怪
还是说 这首诗词本来就很奇怪XD
谢谢大家了
作者:
bsb0331 (我是香肥宅)
2017-11-13 16:41:00自己的作业自己做
作者:
jgs0213 (jgs0213)
2017-11-13 16:41:00........洗脑用的吗 加上背景 有什么目的?不能只有我看到
作者:
fadolee (飞豆)
2017-11-13 16:46:00我以为是mom's spaghetti
作者: qumai (._.) 2017-11-13 16:48:00
好刺眼看不下去
作者: artick (artick) 2017-11-13 16:55:00
大意差不多是:大象~大象~你的鼻子怎么这么长,妈妈说鼻子长才是漂亮~
作者: meetcalgary (meetcalgary) 2017-11-13 16:56:00
这有什么难的词汇吗 就跟现代诗一样要不要我顺便翻译杨唤的夏夜?
作者:
OneDrive (囊括生活大小事)
2017-11-13 16:57:00楼上我想看
作者:
geken (Goblin & Koblod)
2017-11-13 16:57:00机翻读起来当会怪啊 看不懂请认命查字典
作者:
suzyn (苏玲)
2017-11-13 16:58:00就好奇意大利长条面为什么是长的,为什么要放餐盘、为什么拼法这么奇怪之类的。
作者:
summer75 (Summer)
2017-11-13 17:04:00内容用字都不难啊 有需要用翻译软件吗
作者:
jgs0213 (jgs0213)
2017-11-13 17:06:00夏夜有点难翻
作者:
DanGong5566 (黨工5566)
2017-11-13 17:17:00跟前几篇有个叫人翻日文的版友一样,翻译是专业不是慈善事业
作者:
codyDL (小啾啾号)
2017-11-13 17:52:00我先嘘了
作者:
civilian (pearly)
2017-11-13 18:02:00不喜欢意大利面就不要吃 问这么多
作者: QueenofSM (来干我阿) 2017-11-13 18:16:00
这蛇摸鸟诗= =
作者: saladkingkin 2017-11-13 18:44:00
充分展现作者对意大利面的爱
作者: slimmybty (新年新希望) 2017-11-13 21:18:00
是儿诗吗
作者:
morsch (我超帅)
2017-11-13 23:02:00自己作业自己做
大象那个比喻快笑死... 这很简单根本不用翻译软件吧