[讨论] 又是老梗文,请帮英国人取中文名字

楼主: sazuki   2016-08-23 05:13:55
女版首po
先稍微介绍一下自己,我是一位在英国非营利组织工作的台湾全职志工
在这生活近一年也结识许多当地朋友,其中有位英国人和他的关系算是忘年之交
我们是因为语言交换而认识 (他自学中文两年)
因为之前在工作低潮 (遇上亲人去世) 的时候,他帮了我非常多忙(情绪辅导与财务支持)
由于我再过不久就要返台,但我曾答应对方要在离开前送他一本刻有他中文名字的书
但我对于取名实在很没有头绪,所以才想到女版的大家可能对于语言文字敏锐度较高
还想请大家帮忙集思广益,感激不尽!
背景介绍:
名字是Pete Cookson(但是他千交代万交代不要什么彼得库克森这种名字)
他对语言非常有兴趣
(大学主修历史、硕士是拉美文化,他的古希腊文和拉丁文都是强项)
平常兴趣就是看书+看书+看书、关心国际政治(特别是中东,因为他对那边的历史很感兴趣),
,还有LGBT的人权议题,本身也是英文老师
总而言之...他的文人气息浓厚/政治立场极左派,很有灵性的一位英国人..
我一直都觉得他对于弱势群体(不管政治/社会/经济意义上)都是无条件的付出关心
但他其实来自一个再普通不过的working class家庭
然后他非常有追根究柢的精神/个性, 例如当我们讨论到“新台币”
他问我的问题就像是 : 什么时候开始叫“新”、为什么要叫新台币..et
我真的非常希望能够给他一个很有意义的名字,作为饯别礼
私心希望在解释名字时让他感动落泪 (代表我有认真思考过他片段的生命才来取名)
还麻烦女版各位帮忙了,希望在台湾时间周四晚上五点前征名结束
(最后选定会让大家知道结果,热心分享意见的几位几位版友(有特别解释为什么如此取)
,我也会贡献一些p币作为谢意)
作者: lomo013076 (Lody)   2016-08-23 05:19:00
王宝强
作者: ts1688 (天涯孤独)   2016-08-23 05:22:00
帮英国人取英文名字 吃饱太闲泥
作者: TanakaMayumi (雪魄)   2016-08-23 05:26:00
高赫兮诗经淇澳(赞美男子)里面的一段的赫兮咺兮 赫兮是散发光辉的意思
作者: andy02 (卡夫卡)   2016-08-23 05:38:00
司马恒 中国最有名历史学家司马迁 文景之治的文帝刘恒历史+为人民着想 就冒出这2个 取司马也比较独特用字也不难
楼主: sazuki   2016-08-23 05:43:00
Tana和Andy太厉害了!先谢谢两位,我好期待这篇可以找出很多语言高手!
作者: gash9890 (晨勃霖)   2016-08-23 05:44:00
英荆
作者: Zhang97226 (小槟)   2016-08-23 05:44:00
妙蛙种子 妙蛙草 妙蛙花 小火龙 火恐龙 喷火龙 杰尼龟卡咪龟 水箭龟 绿毛虫 铁甲蛹 巴大蝴 独角虫 铁壳昆大针蜂………上百种名字任挑
作者: n123456n (米修)   2016-08-23 05:51:00
陈默语
作者: conie88 (zone)   2016-08-23 06:00:00
帮英国人取英文名字为何下面都是中文名RRRRR
作者: ichbinQoo (Qoo)   2016-08-23 06:05:00
楼上突破盲点!
作者: kagura5566 (\小神乐5566/)   2016-08-23 06:07:00
张添富
楼主: sazuki   2016-08-23 06:11:00
不好意思 ! 因为一开始标题打错了,外头标题已修正,但内文标题不知道为什么没有一起改,造成误会很不好意思!
作者: nike1749 (泽之沉希夷)   2016-08-23 06:14:00
璟珩璟 玉的光彩,珩 着古代一组玉佩上端的横玉
作者: captainmm (captain)   2016-08-23 06:22:00
石烹。Pete字原意rock,Cookson这个姓氏字源是厨师之子,虽然中文姓在前名在后,但石的确是华人姓氏,然后烹字笔画少,学写容易,又很有图像,未来他要拿去跟其他西方人自介会很有梗字都不难 也基本上是他自己的名字
作者: rore (戴耳机听音乐)   2016-08-23 06:28:00
推楼上
作者: goipait (GoGo)   2016-08-23 06:32:00
建宏就好了
作者: knalcola   2016-08-23 06:37:00
宋博仁
作者: ylshpiliman (秋水不染尘)   2016-08-23 06:40:00
英杰、俊杰,既然是位相当杰出的人才,而这两个名字意义上也是不错的,又可以跟台湾的命名文化接轨
作者: mapxu664 (井底之哞)   2016-08-23 06:50:00
樱花
作者: kevin820308 (fdsfssdas)   2016-08-23 06:56:00
陈树菊 0.0
楼主: sazuki   2016-08-23 06:58:00
nike和cap两位提的都很有意思,谢谢!
作者: kevin820308 (fdsfssdas)   2016-08-23 06:58:00
一开始看标题英国人还要取英文名觉得很囧...原来打错
作者: CHRISTINAYEN (CHRIS)   2016-08-23 07:08:00
推船长mm
作者: WuDhar (was eliminated)   2016-08-23 07:08:00
苦可,A:苦人所苦 可歌可泣(?) B:苦可苦 人上人 选我正解
作者: cele (Cele)   2016-08-23 07:19:00
我也推cap大,有梗
作者: plusonezero (本草纲目科属种)   2016-08-23 07:28:00
推石烹
作者: sangchu1129 (sangchu1129)   2016-08-23 07:29:00
推cap
作者: piedraj (要努力)   2016-08-23 07:38:00
毕矻深。一来音译与原名相似 矻 孜孜矻矻 努力之意 深 深入 深究 符合他的人格特质。希望有帮到你
作者: Jing0733 (Jing)   2016-08-23 07:40:00
觉得可以再帮他刻印章送给他
作者: barbarian72 (barbarian72)   2016-08-23 07:41:00
森克库得彼
楼主: sazuki   2016-08-23 07:42:00
太感动了,女版真的很多高手!谢谢piedraj大
作者: wcc0220 (^_^)   2016-08-23 07:43:00
推cap
作者: st305018 (十者)   2016-08-23 07:57:00
四叉
作者: Norther   2016-08-23 08:01:00
鼻涕苦渴僧
作者: archurchi (熊猫宝贝竹)   2016-08-23 08:02:00
Cap大的超推~有趣!
作者: hoij79627 (诚征回收业者)   2016-08-23 08:11:00
推pie大
作者: casetars (板擦娘)   2016-08-23 08:20:00
推cap
作者: HuiHuiWolf (喵喵喵喵喵)   2016-08-23 08:25:00
好多人好会取名字 厉害@@
作者: geniusturtle (小龟)   2016-08-23 08:28:00
彼得煮儿子
作者: bestfly (大佑柚唷)   2016-08-23 08:29:00
cap跟pie取的都不错
楼主: sazuki   2016-08-23 08:32:00
Tana、Andy、Captain与Pie提得都很有深度啊!
作者: gn00771771 (耳朵业障重)   2016-08-23 08:36:00
叫陈松勇!!如果不知道为什么要取这个名字,放他骂脏话的影片给他看,全台湾最man的男人
作者: MaeDumDum (米丹丹)   2016-08-23 08:39:00
推刻印章!感觉就很赞
作者: manhaspen (男人有笔)   2016-08-23 08:43:00
裴昆燊、沛库森
作者: yunpig0802 (爱吃起司的老鼠)   2016-08-23 08:50:00
推c大
作者: Vassili242   2016-08-23 08:50:00
Cookson =厨师的儿子,又要跟台湾有关系,所以叫阿基子
作者: pttnowash (不用洗)   2016-08-23 08:59:00
马英八
作者: donot81 (樱桃可乐)   2016-08-23 09:03:00
弼喾胜
作者: kenness1019 (肯尼濕)   2016-08-23 09:16:00
武告宋 武松告宋江 因为宋江杀人,武松大义灭亲
作者: sulin209 (胖宅)   2016-08-23 09:19:00
志明
作者: cruby841031 (ruby)   2016-08-23 09:22:00
一堆人来乱XD
楼主: sazuki   2016-08-23 09:31:00
K大是否要回去重看原书...,大义灭亲的是宋江,他毒杀了曾是心腹之一的李逵欸而且应该是两者分道扬镳吧,武只想疏远宋,根本懒得告
作者: s900037 (4C)   2016-08-23 09:40:00
戴勴懋
作者: agende (Agende.Vanle)   2016-08-23 09:40:00
郭磐 音同锅盘(都是厨房用具)
作者: dddcccbbbaaa (自以为是的笨蛋鲁蛇)   2016-08-23 09:40:00
吉利丁
作者: agende (Agende.Vanle)   2016-08-23 09:41:00
郭是因为Cookson表意有厨师的意思 语音上也近似磐是因为Pete源自圣经人物彼得,是磐石
作者: winniekuma (Kuma)   2016-08-23 09:42:00
金贾掰
作者: siufafanshu (siufa)   2016-08-23 09:43:00
Cookson 歌生
作者: orinoco (orinoco)   2016-08-23 09:43:00
公孙(cookson)平(pete) 祝他平平安安的
作者: nvnvn   2016-08-23 09:44:00
彦州
作者: someLetters (GG)   2016-08-23 09:45:00
杨屌打错了,是杨晓
作者: agende (Agende.Vanle)   2016-08-23 09:47:00
推石烹好写,公孙平音近>"< PTT真是人才济济ㄚㄚㄚ
作者: mm013087 (妮妮的兔子)   2016-08-23 09:49:00
推andy大 司马恒听起来很有学问的感觉
楼主: sazuki   2016-08-23 09:50:00
公孙平好赞,有朋友也寄给我“康生平”!thx
作者: paopaotw (pao)   2016-08-23 09:52:00
高丕德丕是大的意思。说他品德很好
作者: g7a7n7 (Caine)   2016-08-23 10:00:00
杨人
作者: Soxx (Soxx)   2016-08-23 10:04:00
喜欢的名字应该是本人自己去找吧
作者: qk3380888 (小官)   2016-08-23 10:09:00
迪克
作者: iAmPtt (Ptt是种信念)   2016-08-23 10:17:00
火旺
作者: turnsongyy (施搭搭)   2016-08-23 10:18:00
我是觉得选个音译兼顾的名字比较好 那种音差太远的就
作者: bulls (SOL Y SOMBRA)   2016-08-23 10:20:00
印章+1
楼主: sazuki   2016-08-23 10:26:00
Turn大,同意!但时常很有意义的姓名,唸出来和原英文名八竿子打不著呀..很伤脑筋
作者: turnsongyy (施搭搭)   2016-08-23 10:29:00
不用了 很多看起来都有点太刻意了
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2016-08-23 10:29:00
郭文毅--文是彰显他的喜好,毅是彰显他的个性,姓郭是抓他姓氏的谐音.
作者: cow01521 (阿毅)   2016-08-23 10:31:00
马英七
作者: saver (传说中的废材)   2016-08-23 10:39:00
台湾的david “建隆”
作者: duncan1015 (Duncan)   2016-08-23 10:51:00
王 仁甫
作者: JieshinRS (油水夫夫住我家楼上)   2016-08-23 10:54:00
推pie
楼主: sazuki   2016-08-23 10:55:00
Shining, 这名字很有台湾味 !
作者: xiaohua (大花)   2016-08-23 10:59:00
先决定姓氏,看他的背景,是一个历史学者,而《唐书.宰相世系表》记载:“史氏,出自周太史令史佚之后,子孙以官为姓。”,史又与石谐音,故以史为姓;听你描述的个人特质,简单来说就是一个 人文色彩浓厚、喜好阅读的人,色彩丰厚是为艳,满腹经纶取其文。Pete舚ookson,你以后就叫史艳文吧!
作者: hoij79627 (诚征回收业者)   2016-08-23 11:05:00
史艳文XDDDDDDDDDDDD
作者: imyanyi (日安)   2016-08-23 11:07:00
石烹和毕矻深都很棒 一个是跟本名来源延伸 一个是音译结合本身个性!公孙平也不错 音译的很道地
作者: curlycat (羞羞猫)   2016-08-23 11:09:00
胡文慈or胡文善,胡单纯唸法嘴型跟cook像,文因为他文采好、爱书,慈或善则是他热爱生命,仁慈善良。自己觉得简单又有意思,可以参考看看
作者: lailine (积八点)   2016-08-23 11:11:00
推石烹!
楼主: sazuki   2016-08-23 11:13:00
哈哈哈史艳文好有梗 ! 谢谢我会留着 !Curlycat 的也很平实好懂,谢谢妳 !
作者: kristen86 (kris)   2016-08-23 11:17:00
司马恒+1
作者: maroonseven (花开彼岸天)   2016-08-23 11:23:00
龙傲天
作者: sky7878543 (东尼大木)   2016-08-23 11:27:00
樱京冢丈
楼主: sazuki   2016-08-23 11:27:00
姓公孙 , 司马整个就是帅气凛然啊 ..
作者: RaiGend0519 (Named RaiGend)   2016-08-23 11:33:00
Pete取P Cookson拆开来看P Cook Son = 皮煮子,再取谐音就变成“琵主子”“琵渚滓”“琵瞩紫”之类的
作者: wadadihaga (ininder)   2016-08-23 11:38:00
樱国仁 忠国仁
作者: wowwww (wowwww)   2016-08-23 11:39:00
谢明良 庙公取得 具有台湾历史价值!而且有台湾文化之意
作者: wableHD (在很久很久以前......)   2016-08-23 11:39:00
Pete是磐石,可视为小山丘,故取姓为邱
作者: rxwsx   2016-08-23 11:39:00
陶犀暧,取陶渊明造诣文学造诣深厚、犀取其洞察事理、聪敏或有古时贵人之相之义、暧为光芒内敛但内在充实的意思
作者: fish0612 (喜欢你!)   2016-08-23 11:40:00
公孙平真的好赞!
作者: gungbye (@@)   2016-08-23 11:42:00
张顺玮
作者: wableHD (在很久很久以前......)   2016-08-23 11:45:00
Pete原义磐石,可视为小山丘,故取姓为丘而Cookson就是厨师的儿子,常常帮忙处理鸡肉故取名为处机,合起来就叫做丘 处 机
楼主: sazuki   2016-08-23 11:47:00
"暧"字挺符合,他是个很低调的人,但认识久了很难不查觉到他的才气,谢谢你
作者: Fireya (☆*"`'*-.,)   2016-08-23 11:57:00
毕喾燊(后面两个字可自行google)...好像太难写了
作者: brownie28 (brownie28)   2016-08-23 12:00:00
认真回: 顾德平
作者: hazehazer (Apostle09)   2016-08-23 12:06:00
用音译取姓还不错,融合取一个 毕石文 感觉很好写
作者: irisbowen (ibibibib)   2016-08-23 12:11:00
刻印章很酷~顺便给他个书法字~?外国人好像很爱书法
作者: cupidmi (123)   2016-08-23 12:14:00
巴佳玖应国仁
作者: remainswind (remainswind)   2016-08-23 12:21:00
感觉就像送人手工物却是找人代工一样,这样有什么意义?
作者: Juiling (__)   2016-08-23 12:24:00
柏喾绅 纯粹以他的英文去取看看…
作者: silvertear (月)   2016-08-23 12:29:00
推石烹,一串看下来只有这个最好记
作者: oneoneeight (118)   2016-08-23 12:33:00
莫再问 、 莫再讲
作者: cross5566 (No Sugar Added)   2016-08-23 12:38:00
柯武相柔
作者: aresa (秋凉)   2016-08-23 12:46:00
石熙
作者: cosicosi (助人为快乐之本)   2016-08-23 12:56:00
古培德
作者: ooxx41455 (北极活火山)   2016-08-23 13:10:00
"私心希望在解释名字时让他感动落泪 (代表我有认真思印私心希望在解释名字时让他感动落泪 (代表我有认真思考R生命才来取名)"所以在这里征名就是妳认真思考的结果吗?
作者: bebeebee (峯)   2016-08-23 13:59:00
英国仁
作者: yavanna222 (Andrea)   2016-08-23 14:11:00
邱比特 Cookson="邱"桑(台) 字义又有爱神之义
作者: nuga (fight)   2016-08-23 14:22:00
丘处机XDDDDD
作者: abc7360393 (八卦山下智久)   2016-08-23 14:27:00
推石烹 就很简单但意思又有到 不过还是私心推张嘉航
作者: joewu8267 (初音不是个软件)   2016-08-23 14:29:00
马到成功,英国人,9是数字最大。以上妳排列一下~
作者: ineedtopee (便便人)   2016-08-23 14:33:00
平可伸
作者: chianti7915 (筱茉)   2016-08-23 14:35:00
推石烹,好记又有意义,之后他跟朋友介绍也方便
作者: dagehoya5566 (肥宅揪4丑)   2016-08-23 14:36:00
萨科麦帝柯 好像也不错
作者: starfile (My Life︵☆)   2016-08-23 14:37:00
媳禁瓶
作者: parkson1 (i want happy)   2016-08-23 14:38:00
cosicosi的古培德有给我中了的感觉 古比较接近cook发音
作者: exerexer (培养兴趣一次一样)   2016-08-23 14:38:00
皮卡丘
作者: doroarien (多罗亚利安)   2016-08-23 14:48:00
觉得姓公孙很好耶 名字写平或磐都不错
作者: lee71xc07 (曼达)   2016-08-23 15:43:00
胤禛 自介就说绰号四爷 够霸气吧
作者: colorclover   2016-08-23 15:44:00
焚儿皮得
作者: EveHathaway (伊芙~*)   2016-08-23 15:58:00
楼上 四爷姓爱新觉罗欸......
作者: Oldwood (老木)   2016-08-23 16:15:00
goipait: 建宏就好了 XDDDDDDDDD
作者: watson8132 (牙羽)   2016-08-23 17:18:00
席锡昂
作者: onemagic11 (看不见蓝色的叹息)   2016-08-23 17:26:00
宝可梦
作者: Ssoulblue (175的Siboney)   2016-08-23 17:29:00
毕允森
作者: pizzafan (七情三想)   2016-08-23 17:39:00
派克尚
作者: lanhow (lanhow)   2016-08-23 17:49:00
伊尹、易牙、太和公、王小余 専诸
作者: Pixiu (Pixiu)   2016-08-23 17:56:00
张嘉航
作者: longlifenoc (长寿面)   2016-08-23 18:08:00
厨师的儿子?刘昴星是也。
作者: wenyii (井久)   2016-08-23 18:20:00
私心希望在解释名字时让他感动落泪 (代表我有认真思考过他片段的生命才来取名),这跟你征名字的行为相冲突吧==?
作者: sus304 (山空树)   2016-08-23 18:21:00
龙傲天,满满的气势
作者: Hippy (No)   2016-08-23 18:28:00
支持他取中文名字,只是我好奇怎么这种文就没人跳出来喊说:“用自己原本的名字就好,取什么中文名?我外国朋友也没取中文名啊!”blah blah blah 真是双重标准的版。
作者: RungTai (RungTai)   2016-08-23 18:46:00
真心觉得不要一厢情愿一头热误人一生 不在其位不谋其政不是人家父母也不是他的女人 到底有何资格"帮"人家取名阿你顶多可扮演文化顾问的角色 怎么会是让你来"决定"此事?
作者: Altayana (莫斯科的泪)   2016-08-23 18:54:00
柯品特
作者: RungTai (RungTai)   2016-08-23 18:54:00
但既然都这样了 你可以是挑网友们建议的较佳方案“们”都列给他 解释给他听过后 让他“自己”选择 做决策绝对不可以依你好恶自己选一个“你”喜欢的就往他头上套还有 我很傻眼这么多人在附和"烹" 你们啥时在真实世界看过有人用料理食物的动词来做名字的Ex 吴煮 陈炒 郭煎 张蒸 廖炸 何烤 ?
作者: z10369 (也嘿~)   2016-08-23 19:08:00
毕可胜 哈哈,很励志的名字
作者: Ethel1114 (Ethel)   2016-08-23 20:06:00
音译 彭可森
作者: azdc (听猫猫的话)   2016-08-23 20:16:00
石烹改石鹏如何?除了读音相近之外,也有祝福鹏程万里之意
作者: ooqeez (OOQEEZ)   2016-08-23 20:28:00
屁。煮儿子
作者: dofya (dofya)   2016-08-23 20:51:00
石璞玉
作者: Hippy (No)   2016-08-23 21:08:00
推Rung大,名字自己选,解释意思给他比较好。另外石烹很怪+1 烹这个字用在名字很奇怪,另外发音也不太顺。
作者: tzuhuiiris (吱吱叫)   2016-08-23 21:23:00
也觉得烹字用在名字很怪+1
作者: jonavark (亲爱的我也爱你)   2016-08-23 22:01:00
石烹会被笑吧 不要陷害你的恩人好吗

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com