Re: [心情] 蛮后悔读外文系...

楼主: KeNeko (狐猫)   2016-07-23 18:21:14
※ 引述《BSX (Thailand姬)》之铭言:
: 每次看到这种后悔选择科系的人
: 真让我翻白眼
: 尤其是外文的
: 奇怪欸 打开人力资源网站明明一堆缺
: 就是会有一堆脑子炸掉的来说只能当翻译
: 公关 行销 业务 秘书 空服 贸易 导游领队
: 这些行业都是外语取向的职业
: 这样叫没出路? 哈哈哈 你的眼睛业障重喔?
: 奉劝一些小弟弟小妹妹
: 读的没有兴趣想转系
: 不如先把眼前的课业顾好
: 只是读个大学 真的没有这么可怕
: 转学重修学分的时间 休学重考的时间金钱
: 根本就足够让你多选一门辅系 增加专业技能
: 读大学 连这点分析事情的能力都没有
: 不如提早认赔休学
: 在巷口的那个711打工月领24k投报率还比较高
: 以上。
说到人力资源网站,想起之前逛人力银行时看到的职缺了。
台中某公司征求日文翻译\口译
需要工作经验三年以上,
中日语听说读写精通,了解各领域专业用语(这个最麻烦)、
还要有会议及时口译的能力,结果薪水只开三万出头XDDDD
这是今年4月时的职缺,已经下架了,就不贴网址了。
(可能找不到人下架了吧XD)
如果想要单靠不太专业的日文,应该是真的活不下去,
这个要早点看清,没有别的领域的能力,
日文又不是专精的话,真的会有点困难。
话说某些老板真的很奇葩。
他们的观念:语言只是嘴巴讲讲就好,没什么。
但做同步口译之前,就算是强者也会补充那个专业领域的用语,
一场会议翻译钱收很多?
同步口译可能前一周就在开始看或复习那个领域的专业用语了,
我觉得翻译拿这些也不为过啦,但某些老板不懂,
所以想要请廉价专业口译的老板非常多,当翻译其实也是蛮可怜的。
作者: linjin2 (雕兄)   2016-07-23 18:30:00
结论 文组误国
作者: freddy10100 (HandsomeCro)   2016-07-23 18:35:00
一楼勇者
作者: shawnguo (尚恩)   2016-07-23 19:17:00
一楼真可悲
作者: zarsar (拉萨)   2016-07-23 19:18:00
可是唸外文系的语文也只是比普通人好一点的,自己没有问题吗
作者: tianpei (天佩)   2016-07-23 19:39:00
口译的临场反应要快 有疑问的人可以试看看找一段一分钟的英文无字幕影片(简单的就可以) 英文开始讲的时候你要立刻翻译成中文 这叫做最高境界的 "同步即时口译"重要会议或场合当口译的都很厉害0.0
作者: J0007 (珍奶微糖要烫)   2016-07-23 20:47:00
推,实时翻译真的很难,尤其遇到对方突然讲一大段的,除了要翻对以外也很考验翻译者的记忆力

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com