※ 引述《NiKangKangNi (逆抗抗逆)》之铭言:
: 不是亲生的
: 是请来照顾独居奶奶的印尼籍姐姐
: 反正在台湾我们都叫他们外佣
: 这很明显是歧视
: 可是对我来说 是姐姐
: 她愿意来帮忙照顾不愿搬来跟儿女住的奶奶
: 除了奶奶本人的起居 还包办家务事
: 所以有空我就会回去帮忙
: 洗碗 陪奶奶 也陪姐姐
: 姐姐也很喜欢我回去 这样她有年纪比较近的人聊天
: 他们跟我们明明是一样的
: 为什么要歧视东南亚呢
: 阿 因为女板有规定吧
有时候觉得台湾人实在很有趣
例如原po把“外佣”这个中性的职业名称当成歧视
就是一个标准例子
请先google并进入主计总处的“标准职业分类”查询系统
在关键字栏输入“家庭帮佣”:
(1)打扫、吸尘或清洗地板、家具或其他家用设备。
(2)清洗及熨烫衣着、纺织物或类似物品。
(3)厨房、浴室及厕所之清洁、消毒及除臭。
(4)协助餐食之准备及烹调工作。
这就是官方对于“家庭帮佣”这个职业所定义的工作内容
有何歧视之处呢?
无论台湾人或非台湾人
只要从事这些工作
就叫做家庭帮佣
外佣则指担任这个职务的外籍人士
何来歧视之有?
只有先对帮佣这个工作产生歧视了
才会对外佣这职称也产生歧视感吧!
台湾人确实有歧视外籍劳工的地方
(连“外籍劳工”这中性词也有人说这是歧视,真是无言)
但“外佣”这职称还真是跟歧视八竿子打不著了