Re: [闲聊] 海报上的英文

楼主: AmyLord (爱米罗)   2016-05-05 22:23:38
昨天忘记回惹,来回一下~
※ 引述《abbie4652 (abbie4652)》之铭言:
: 一看之后我开始怀疑我毕生所学的英文是不是出了什么差错XDD
: http://i.imgur.com/TYtup0O.jpg
翻译的人以为 pay attention 是注意,也能涵盖“小心”的意思,
但实际上 pay attention 是专注的意思,小心四周一般会说 watch out。
但其实这句中文里没有“专注”也没有“小心”的意思。orz
应该是说“告诉你为何擅闯平交道要罚”,
英文直翻应该是 Why you Shouln't Trespass on the Railway Crossing
但其实跟内文又有点不搭调,虽然内文有讲到会罚,但没讲为何啊?!
所以为了跟下句对齐,我会改成 Do not Tresspass on the Railway
: 请勿闯越平交道
: *Don't forcibly going through level crossings
这句 forcibly 用错了,这个字是施以暴力强迫他人的意思,
比如说挟持人质的时候的强迫动作就可以用 forcibly orz
这组合,感觉比较顺的说法是
Do not Tresspass on the Railway
And Watch out when Crossing
trespass 就是在不该过的情境下硬闯,
这里除了平交道以外也能涵盖擅过铁轨,意思不完全一样但够接近。
下面的请勿闯越平交道重复了,其实就不用翻了。
不好的翻译还有一个通病就是每个字都要翻出来,其实不用。
: 长物紧握,平提快过
: *For your own safety, carry long objects horizontally not vertically when cros
: sing the railway lines.
明明重点就是高压电,结果不翻出来!orz
Avoid overhead 25,000V power cable
by carrying long objects horziontally
: when后面是不是要有主词和动词
重复或可预测的主词可以省略,动词矮化变 Ving,这个叫分词构句。
就是用过去/现在分词去建构句子的意思。
比如说 Be careful when you carry long objects.
这句即使省略也可猜到主词是 you,所以就可以省掉,
变成 Be careful when carrying long objects.
最后是那个平交道那段...写那么多干嘛啦?
国外一般都写一个 Penalty NTD 60,000 就好了。
硬要加的话,
也可写 Surveillance System Connected to Law Enforcement 之类的。
作者: johnwu (就是酱)   2016-05-05 22:31:00
pay attention 也是可以的to watch,listen to,or think about sb or sth carefully
作者: jujuice (jujuice)   2016-05-05 22:34:00
watch out是口语用法 机关不会用这种不正式的而且不管什么穿越都是cross 有的东西是中文为了漂亮但
作者: johnwu (就是酱)   2016-05-05 22:36:00
watch out是看到某事或危险 "即将发生" 才用的
作者: jujuice (jujuice)   2016-05-05 22:36:00
人家原文根本没写的东西
作者: shizz (吃不到罗卜的驴子)   2016-05-05 22:40:00
这里用trespass怪怪的,因为平常情况下是可以过的,只有栅栏放下时才不能过。高压电那个觉得原来海报上的翻译比较好,比较像英语人士会用的方式,意思明确…surveillance那句也怪怪的… just my 2 cents.
作者: JamesHsuan (詹姆士瑄)   2016-05-05 23:04:00
正式用法用watch out才有问题好吗照这篇翻译没有比台铁好多少
作者: NaaL (Skyline)   2016-05-05 23:38:00
明确简洁比较好
作者: onelove (一拉)   2016-05-06 05:57:00
除了watch out以外都不错ㄚ 改成watch for trains beforecrossing the lines. 一种看一下有没有火车莱ㄉ意思不小心出现注音文 原po可帮改吗 谢谢

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com