※ 引述《ecogod (雪翎)》之铭言:
: 原文吃光光
: 往左侧走前几篇有讲过了~~
: 小弟凤山人
: 至于为什么高火呢? 其实很多会讲X火的都是从闽南语过来的
: 一般在高雄你会说:我要去火车站、要去火车头(闽南语)
: 当然高雄县的还会问你是"高雄火车头"还是"凤山火车头"
: 最后再经过年轻一辈的把闽南语翻成国语,并简化过后
: 就成了"高火",当然一般我们还是讲闽南语的"火车头"~~
: 至于北车,我想就是因为国语的台北车站简化而来囉 XD
我觉得这篇有道理耶
~因为地缘关系有些人对火车站有简称~
或是因为年纪不同也有不同的称谓
比如七年季后半以后的因为学校大家流行讲高火就传开了
以生长区域周遭人有没有讲为主
不然做个统计~以年纪跟地理位置来看看是不是有不同的族群
lik423:七年级初段,新兴区(大港埔),没听过高火
^^^^^^^^^^^^
像三民区太大~如果你知道家里附近台语地名就打出来~