Re: [闲聊] 高雄火车站为何要靠左走呢?

楼主: jonsauwi (JBY)   2016-01-09 00:23:47
虽然讨论方向好像已经跟标题没什么关系了,
但为了搜寻方便还是用同个标题好了。
先不说“高火”、“北车”了,
你听说过“不明觉厉”吗?
还有以下这些...
“累觉不爱”
“喜大普奔”...
这些是中国那边的网络用语,随着两岸交流愈来愈普及,
有些词也开始慢慢进入我们的生活中。
这些词跟“高火”和“北车”有啥关系?
我觉得就是“省略的方法没有逻辑”吧?
先不讨论“车”有没有办法代替“火车站”这个词,
“火”这个字来代替“火车站”就是个问题啊!
现代的火车已经没火了,更别说跟火车站扯上边啊!
所以我真的挺好奇当初“高火”这个词是怎么被创出来的...
为什么不是“高车”、“高站”之类的啊?
(为什么台北车站不是“北火”、“北站”啊?)
(为什么花莲车站不是“花车”、“花火”啊?)
对不起,不同意请嘘没关系,
我是不年轻了,所以对这种省略法有点无法接受...
还有请不要逼我解释上面那堆中国用语的意思,
虽然我都懂但讲出来我会满肚子气。
※ 引述《believers (肚子好饿)》之铭言:
: 原po的问题应该都知道了
: 关于高雄火车站的简称
: 一堆嘘高火或三小高火的
: 请问你们住高雄吗?还是你常到高雄火车站
: 还雄车 雄火咧 我才想说三小?
: 不要直接把北车的概念套用好吗
: 我84年次的 周遭所有朋友都是说高火或火车站
: 就算是长辈也没人讲过雄车==
: 看到某些人完全不懂就自以为在那乱嘘
: 乱套其他车站、 高铁的也拿出来嘴 还要紧?
: 每个县市有每个县市的文化和特色
: 没听过没关系 但请不要不懂装懂 谢谢
: 看推文发现没听过几乎是有点年纪的,那另当别论,就像每个年纪的流行用语,勿战。
: 然后一堆没听过高火就乱嘘的人,重点根本不是一定要讲高火,是想打脸没听过还乱嘘原
: po的人,不然一直呛自己高雄人没听过的你们是有听过雄车雄火吗....?
: 最后 讲高火的举个手
作者: roger29 (想不到)   2016-01-09 00:26:00
花火=hanabi 还不错
作者: sai0613 (赛嗓)   2016-01-09 00:26:00
……高站不错 ,感觉很威
作者: jameshcm (亿载金城‧武)   2016-01-09 00:27:00
我比较喜欢高站塔,吃盐酥鸡的时候都会叫老板多放一点..
作者: aptx9527 (none)   2016-01-09 00:27:00
查了,但是快被气死了XD
作者: VenusYAYA (压压)   2016-01-09 00:28:00
高站塔 就你了!
作者: libraayu (ゴミ丼吃屎)   2016-01-09 00:29:00
那高雄义大的简称怎么办..
作者: a1551 (小马怪之歌)   2016-01-09 00:29:00
嗯嗯 这篇文让我不明觉厉 推一下好了
作者: sai0613 (赛嗓)   2016-01-09 00:29:00
莲火咧 ?好像某个新兴邪教…
作者: VenusYAYA (压压)   2016-01-09 00:30:00
不在乎大家叫什么 今天第一次听到有点惊讶不习惯而已只是believers的态度让人想嘘
作者: coldqoo (.....)   2016-01-09 00:31:00
我也要高站塔(扭>//////<),好记又好吃
作者: Fugue (逃之夭夭)   2016-01-09 00:32:00
有趣的一点是虽然有人叫高火有人叫火车站,但现在的高雄车
作者: sai0613 (赛嗓)   2016-01-09 00:32:00
那以后大家就讲高站塔吧
作者: ZXCWS (两分铜币)   2016-01-09 00:33:00
赞成"高站塔" 以后可以呛"高火"帮 啥 你不知道高站塔吗我们PTT圈很多人都讲高站塔 你不知道??
作者: zero00072 (赤迷迭)   2016-01-09 00:34:00
虽然说“驿”常用在邮政上,但拿来“高驿”好像也行。
作者: VenusYAYA (压压)   2016-01-09 00:36:00
楼上说的驿害我想到高雄版有人唸夺 被嘘惨XDDDD
作者: ZXCWS (两分铜币)   2016-01-09 00:36:00
"高站塔"是多数 没听过没关系 但请不要不懂装懂 谢谢
作者: sai0613 (赛嗓)   2016-01-09 00:36:00
所以有分高火帮 ,和高站塔帮 …
作者: cloudy759420 (啾啾)   2016-01-09 00:37:00
我有看到那篇,好好笑…
作者: Fugue (逃之夭夭)   2016-01-09 00:37:00
我同学说她真的有跟她妹约过在火字下见然后被嘲笑 XD我也是因为她对外墙没火字印象深刻
作者: Sun2 (太阳)   2016-01-09 00:39:00
不就是一个名字不懂为何有人看到高火就崩溃 嘘什么在地人都不会这样讲的 没听过不代表不存在 我身边都是讲高火啊 高火就是现实会有人用的用法啊
作者: VenusYAYA (压压)   2016-01-09 00:41:00
给楼上 人家就想嘘你也不能说什么啊 只是我是嘘他态度~
作者: sai0613 (赛嗓)   2016-01-09 00:42:00
这里是高站塔帮的地盘哟
作者: LittleAnita (。小只安妮塔。)   2016-01-09 00:45:00
台南火车站怎么办,台火、南火、南车、南站?怎么讲都怪啊。XX火车站好好讲不行吗= =,手游跟隐眼也是看到会莫名恼怒的字。
作者: Fugue (逃之夭夭)   2016-01-09 00:46:00
手游我还 OK,隐眼真的无法接受
作者: LittleAnita (。小只安妮塔。)   2016-01-09 00:46:00
高站塔也太好笑了XDDDDDD
作者: flyingfei77 (妖尼姑妖尼姑)   2016-01-09 00:47:00
隐眼无法+1......
作者: jjpl (圣诞红)   2016-01-09 00:50:00
隐眼会写耶,如果是写行李清单会这样写不过不会用说的xd
作者: iiiiyouyou (davinci.)   2016-01-09 00:54:00
我国小听到毕旅 毕册 莫名想骂脏话 哈哈哈
作者: mixuan (米轩)   2016-01-09 00:55:00
毕旅毕侧隐眼不是满大街上都有吗0.0毕册
作者: kinyubi (浪费生命)   2016-01-09 00:58:00
知道高火 认同你
作者: toadyen (呱呱)   2016-01-09 00:58:00
习惯就好啊有这么严重吗?我第一次听到“隐眼”和“北车”也是觉得很无言啦~约定成俗就好囉
作者: hi030 (嘿)   2016-01-09 01:02:00
这种东西不是讲习惯就好了吗~高火,隐眼,毕册,北车什么的我全部都会讲xD
作者: fairycakes (警告:电力耗尽)   2016-01-09 01:10:00
高站塔蛮酷的XDDD
作者: uwmtsa (补刀)   2016-01-09 01:12:00
中文同音字很多,过度简化会降低词语的被辨识率,我觉得跟简体字的危害有拼
作者: agnesb12 (亚曼达)   2016-01-09 01:13:00
那你们看到“立委”也会怒吗0.0
作者: st88201 (shacil)   2016-01-09 01:30:00
想回高雄义大 义大本来就是义守大学的简称啊= =把人名简称他都没意见了XDDDD
作者: sunnny (sun)   2016-01-09 01:36:00
不喜欢简称但也不会阻止别人说,自己不会这样讲就是了
作者: angelgift (㊣↖煞气a童书研究学者↗)   2016-01-09 01:48:00
觉得莫名其妙的省略 是有几个字需要省成这样
作者: uwmtsa (补刀)   2016-01-09 01:52:00
省过头了就是沟通障碍,如果有同音词就更容易混淆了。举例好了,台北台中台南都可以叫台火吧? 那不用台用北中南那台南叫了南火,其他有南的地方怎么办?好在南投没火车站倒是有客运站,那要叫南车还是投车? 投字用掉了北投怎么办北字不能用投字也不能用松山车站又要叫松火山火还是松车山车呢?简称当然不是不能用,但是简过头或是没逻辑就会有问题
作者: zs17 (澄蓝)   2016-01-09 02:00:00
我觉得高火北车是比较奇怪也比较不那么普及没错 但以医院来说 北妈、林长、彰基等等 有在用的就会知道啊 所以就是个人和群体习惯而已 不懂为什么很多人要震怒?高火北车应该是因为刚好是南北的大站 其他有明确地名好像就会正常讲吧 第一次去台北五分埔朋友叫我走后埤2出来....也是大概知道在讲什么
作者: weRfamily (A)   2016-01-09 03:58:00
作者: m6990400 (Harding)   2016-01-09 07:58:00
作者: doroarien (多罗亚利安)   2016-01-09 10:10:00
如果不是因为这串文 听到高火还真的不知道在讲什么
作者: skana ( )   2016-01-09 10:33:00
推 有同感 有些用词根本听不懂在讲什么 真的逻辑很怪
作者: antiaris (箭毒木)   2016-01-09 11:06:00
高雄住了二十年身边的人都讲高站塔~~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com