今天下午大家LINE群里抱怨代理主管时,我说了下面这两句话后,被男同事说有大陆
腔。
“如果你们真要治她,就~”
“我还倒想看看可以装聋作哑到什么地步”
纳闷地回问到底哪里大陆腔,同事说是“真要治她”跟说话时会用四字成语这两点,
然后立马有同事附和说自己平常都不用成语。
我个人是觉得在对话里出现成语是很自然的事,跟是否大陆腔没关系啊……而且义正
词严地说自己都不用成语这点,只有我觉得很好笑吗XD
女孩们认为呢?
P.S.
那位男同事似乎对他认定的“大陆腔”很敏感。
其他像是“‘挺’不错”、“‘颇’有趣”都曾被他指出是大陆腔过 囧
作者:
ashkaze (畏怕阳光)
2015-11-12 18:55:00他想太多
作者:
aryo000 (我的靴子里有蛇)
2015-11-12 18:55:00是他不会用成语吧…
作者:
shou0823 (↗沉默a大多数↙)
2015-11-12 18:56:00有股淡淡的陆剧风格,像在看甄寰
作者:
anxcvi (学长)
2015-11-12 18:56:00他没文化就甭一般见识了…
作者:
idoit (do cry do smile)
2015-11-12 18:58:00我也常用成语耶… 是腔调关系吧
作者:
shou0823 (↗沉默a大多数↙)
2015-11-12 19:00:00你的举例都有蛮重的陆剧既视感xd
作者: Gratulor (与光同行) 2015-11-12 19:00:00
我上次说“蛮”有趣的就被说是学中国人讲话了。= =
作者:
anxcvi (学长)
2015-11-12 19:00:00我们生为中国人 本来就该多用成语
作者:
twoin (得意忘形)
2015-11-12 19:01:00有时候追什么剧 就会讲什么话XD 他太敏感了~
作者:
shou0823 (↗沉默a大多数↙)
2015-11-12 19:01:00像第一句治他,台湾应该是会用"你要搞他的话就..."
作者:
aidao (爱到)
2015-11-12 19:02:00我不是中国人 是台湾人 但原po说的这二句还好 不会很中国
作者:
iuakob 2015-11-12 19:02:00三只小猪也四个字~
作者:
aidao (爱到)
2015-11-12 19:03:00不知道是不是原po口音比较中国腔?
作者:
kaiyine (夏)
2015-11-12 19:03:00“满”有趣。我国小电视就有这种说法了~
作者:
kawaii98 (kawaii98)
2015-11-12 19:03:00他的国文老师要哭了
作者:
FeAm (冷作絕望)
2015-11-12 19:04:00他中文素养太差吧... 日常对话都会用到成语
我觉得大陆腔有的还不错听啊~文化跟政府可以分开来看吗= =...
作者:
aidao (爱到)
2015-11-12 19:05:00“颇...”台湾人也常用 “挺....”这中国就确实常出现
作者: drsaheng (Heng) 2015-11-12 19:05:00
是他没唸书吧,可怜
作者:
shou0823 (↗沉默a大多数↙)
2015-11-12 19:05:00a大,连我没啥看戏剧的脑海中都浮出对话了,光看PTT
作者: graydream 2015-11-12 19:05:00
很像台词XD但路上抓一个中国人也不会这样讲话吧哈哈
作者:
iuakob 2015-11-12 19:05:00话不投机半句多~少跟他说话阿~萧敬腾 很崇拜费玉清 可是 小哥 讲话 几乎都成语后来 老萧 就自己 恶补成语
作者:
zien0223 (LazyCat)
2015-11-12 19:08:00是少见 但没到大陆腔的程度
作者:
meowde (甜水胡同)
2015-11-12 19:10:00挺有事的 他
作者:
Bright (璀璨的代价)
2015-11-12 19:10:00语气问题,这两句就是像 无误
作者:
aidao (爱到)
2015-11-12 19:11:00shou大 重看一次 第二句好像真的比较少听到
作者:
shou0823 (↗沉默a大多数↙)
2015-11-12 19:15:00诶...平板不想举太多例咩,第二句有点倒装我要看看他要装聋作哑到什么程度?
作者:
shou0823 (↗沉默a大多数↙)
2015-11-12 19:18:00嗯 我喜欢用装死带过
作者:
Bright (璀璨的代价)
2015-11-12 19:18:00句子语法比较像26跟成语根本无关
作者: cindy82016 (Cindy) 2015-11-12 19:20:00
我觉得还好~台湾有些人就是只要稍微跟中国有关就会崩溃 玻璃心掉满地我也觉得字正腔圆讲话满好听没必要这么敏感
我觉得只要有中国人的话题就会有人出来酸自己台湾人^^
作者:
shou0823 (↗沉默a大多数↙)
2015-11-12 19:21:00不算崩溃吧,原文。看来像是不能习惯这种文法。
作者: skana ( ) 2015-11-12 19:24:00
成语是还好 但讲"治"生活中不常听到 只看过连续剧会这样讲
不过字正腔圆说不上好听,也不算难听,我有认识这种人,就会想一直盯着她嘴巴
作者:
linyap (miche)
2015-11-12 19:26:00觉得是中文太差才会觉得你大陆腔
另外、“挺”是真的满中国腔的耶,我看完陆剧以后都会被影响一阵子
作者: k402ate (kateeeeeeee) 2015-11-12 19:28:00
这...单纯中文差吧XD
作者:
liao5469 (一天又一天)
2015-11-12 19:29:00我超常用,四个字解释很多事情不是很棒吗?
作者:
shou0823 (↗沉默a大多数↙)
2015-11-12 19:29:00不是喔,跟中文好不好没明显关系。我还倒想看看可以装聋作哑到什么地步(兰花指)
其实台湾的成语跟中国的不太一样,就像是美式英文和英式英文的差别。
作者:
lakb24 (湖人必胜)
2015-11-12 19:31:00成语会一堆就一定要拿出来现?那数学很行是不是要整天把公式拿出来背?
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥) 2015-11-12 19:32:00
成语很普通吧
作者:
shou0823 (↗沉默a大多数↙)
2015-11-12 19:33:00本篇理解是陆剧/清朝风格对话
因为本身喜欢看古装剧,所以被说有宫廷剧风我没意见XD 只是追问后发现原因竟然是“用成语”,不免有些不服气。 第一句的“治”,有人说可以用“搞”代替,但因为觉得这说词不好听所以我平常不太爱用><
作者:
md2004 (小凝儿)
2015-11-12 19:34:00其实就是自己没什么文化干脆说别人奇怪
作者:
lakb24 (湖人必胜)
2015-11-12 19:35:00闺蜜,小鲜肉也是大陆用语
作者:
RungTai (RungTai)
2015-11-12 19:35:00治的确是大陆人较爱用 至于成语根本没什么
作者:
min615 (miniii)
2015-11-12 19:37:00应该是讲话比较文言吧 虽然也还好
作者:
deutyi (IL)
2015-11-12 19:39:00不,只是中文程度比较好。要不这两句怎么说比较在地呢?
作者:
HAVEHIDE (Diane)
2015-11-12 19:39:00你是不是常看原创小说啊!
作者:
WuDhar (was eliminated)
2015-11-12 19:39:00对话中用的出成语表示对文字敏感有一定水准,请继续保持
作者:
deutyi (IL)
2015-11-12 19:42:00也觉得文字上的精萃我们才是正统,推Wu大
作者: skana ( ) 2015-11-12 19:42:00
觉得看电视跟平常讲话要稍微区分 因为大部分人不太会这样讲也不是每个人都会去看古装剧 你同事会觉得怪也很正常吧
作者: KiyamaHarumi (レベルアッパー) 2015-11-12 19:43:00
打字还好,如果是说话的话第一句有点陆剧风格,不过还是要看口气啦。我讲“抑或是”的时候也有人说很书面腔,别人没讲时我自己倒没有发觉。
作者: kanamalu 2015-11-12 19:46:00
成语就可以表达的为什么要讲那么多?因为有人听不懂
作者:
e04Mae9 (我是小刀^.<)
2015-11-12 19:47:00你这两句很像武媚娘之类的会讲的XD
作者: lyrics920 (心病没药医) 2015-11-12 19:48:00
日本也会讲成语啊
大陆?欧洲大陆?非洲大陆?美洲大陆?你的大陆腔是哪块大陆啊?
作者:
takuto (PIPPO GOAL)
2015-11-12 19:55:00这两句很中国腔没错啊
真的 小鲜肉 给力 屌丝 之类的不要出现都好 哈哈
作者:
Sioli (客人)
2015-11-12 19:57:00你最近看了大陆戏剧?
作者:
WuDhar (was eliminated)
2015-11-12 19:58:00每次都想反问...请问appleflavor,426的26是哪块大陆?
作者:
ashkaze (畏怕阳光)
2015-11-12 19:59:00我不看古装句也会这样讲啊 就打字而言剧
作者:
bettybuy (什么事都叫我分心)
2015-11-12 20:06:00给你颜色,就开起染坊啦! 这样讲你同事应该会超爆气呵呵
作者: a85316 (No More Pain) 2015-11-12 20:07:00
这让我想起之前看到 有人说太阳花是中国用语学运反中国还用中国用语 让她很不屑大概是没背过向日葵的英文单字吧
作者:
lwelent (little mermaid)
2015-11-12 20:10:00像陆剧的台词
作者: imshushu (imshushu) 2015-11-12 20:14:00
很多大陆人上网发言根本没有几个成语
作者: holameng (I need a big hug) 2015-11-12 20:14:00
光看这两句是有点像…
作者:
zs17 (澄蓝)
2015-11-12 20:17:00这台词好宫廷剧啊XD 我之前故意用大陆腔跟朋友讲话被交换生误以为同胞
台湾人反而比中国人爱用成语,你同事就标准的井底之蛙
作者:
yougottt (hello)
2015-11-12 20:18:00最近这一年常听到好多人说"挺…" 这应该是看陆剧来的吧! 其他都还好 "立马"什么的从小就有人讲呀~
作者:
Louina (米米)
2015-11-12 20:22:00觉得还好
作者:
kaky (菩提本无树明镜亦非台)
2015-11-12 20:23:00中国大陆的成语跟我们有差异而且他们不太用成语
作者:
sixteen (16)
2015-11-12 20:27:00好像大陆古装剧的台词XD浓浓的画面感
作者:
lovetoo (too)
2015-11-12 20:27:00成语小学就在学在用了,妳朋友没在台湾唸小学???
作者: euphoria01 (我是小明我瞎了) 2015-11-12 20:30:00
是不中国腔啊 但像戏剧腔 觉得是小说古装剧看太多活在那世界出不来的感觉...
作者:
shioutw (shiou)
2015-11-12 20:30:00瑯琊榜看完也会这样&我也觉得他们不太说成语
作者: euphoria01 (我是小明我瞎了) 2015-11-12 20:31:00
琅琊榜我觉得很口语了 甚至有时口语到会闪神一下 哈哈
作者: katariah (卡特瑞雅) 2015-11-12 20:33:00
我倒想看看还能装聋作哑到什么样的地步 哼!大概…是这样的语气吧囧
作者: euphoria01 (我是小明我瞎了) 2015-11-12 20:34:00
就跟那种语助词是喵~的那种感觉一样,都是活在另一个小天地的感觉 好不好不知道XD
不是大陆腔,而是太矫情的说法了....真的好像电视台词我也很常使用成语 但也没被人这样说@@
作者: katariah (卡特瑞雅) 2015-11-12 20:37:00
我会跟男友喵怎么办>A<
作者: aak4760 (流光) 2015-11-12 20:38:00
文学素养太差啦
作者: synparabola 2015-11-12 20:39:00
对岸其实讲话很白话,很多古装剧明明是正经剧却还有现代网络用语,让人看了非常火大。我遇过的几个名校生的成语、音韵、国学常识都相当缺乏,感觉他们很不重视古文教育。
作者: aak4760 (流光) 2015-11-12 20:40:00
瑯琊榜真的口语XDD 破音字全都没念好
作者:
ru899 (爆米花)
2015-11-12 20:47:00打字用的跟口语的本来就会不同吧之前去逛中国的某个论坛 有台湾人发言被说不像台湾人,他们觉得台湾人打字应该要像说话一样 加很多软软的语助词
作者:
northcloud (也無風雨也無晴)
2015-11-12 20:51:004字成语不是 “立马”才是大陆用语!!!
作者:
sounan (sounan)
2015-11-12 20:52:00对话中用成语这有什么吗
应该不是成语,治的话台湾比较会用整或阴(?),倒要看
作者: bigbee407 (大蜜蜂) 2015-11-12 20:53:00
立马就是大陆腔
作者: audrey94 (221457) 2015-11-12 21:00:00
对岸比较喜欢用"特别"吧? 这儿东西特别好吃
作者: gointomycups (gointomycup) 2015-11-12 21:02:00
说成语不一定就是中国腔啊 但是你这样的对话方式感觉很中国腔
作者:
LilyHsu (晓薰)
2015-11-12 21:06:00是你说话用语,真的蛮像台词的
作者:
h6x6h (BLZ)
2015-11-12 21:09:00上面讨论的,中国我听过的说法是向阳花耶?
作者:
jingkis (jingkis)
2015-11-12 21:09:00成语自然,是真要那句吧还有讲大陆听了好不舒服,可以改中国吗…
作者:
ssunnys (鲭鱼罐头)
2015-11-12 21:32:00没念书吧
作者:
nnyy5566 (亨利追巴士)
2015-11-12 21:36:00成语是国小到国中都在背的东西吧
作者: HayaSan (哈雅) 2015-11-12 21:37:00
听他在胡扯 用成语明明很自然
作者:
QQme (Q子)
2015-11-12 21:41:00跟成语没关系 是平常说话不会这样说
作者:
yian0922 (å‡éž)
2015-11-12 21:41:00我还满爱用成语的耶 觉得很方便 是你同事标准奇怪 但你这两句的语气真的有点给人宫廷剧看太多的感觉XD
作者:
ange09 (玖)
2015-11-12 21:54:00大陆英文是mainland 就是我们台湾是他们的一个外岛的意思,叫大陆就是承认我们是中国的,欢迎支持台湾被统一的这样叫
作者: grayoasis (grayoasis) 2015-11-12 21:57:00
男同事标准政治敏感玻璃心 一点不如意就哇哇叫
作者: sting47 (AK-47) 2015-11-12 22:03:00
不是成语的关系 这两句会觉得甄嬛看太多+1
作者:
mossa (喔是喔然后勒)
2015-11-12 22:06:00陆剧风格无误
作者: hahaoh 2015-11-12 22:06:00
这还好吧,平常就会这样讲话啊
作者: TOMOMI (浮生若梦...) 2015-11-12 22:10:00
那如果像我这种会看唐诗的 是不是马上要遣送中国XDDDD
作者:
shou0823 (↗沉默a大多数↙)
2015-11-12 22:10:00原来大陆有这个含意~ 那么叫中国人426也是自我矮化吗?
作者:
windsin (Hsin)
2015-11-12 22:14:00打印跟打滴,我会比较敏感
永远都会有人说立马是大陆话 一堆人出来打脸过了还是会有觉得立马是大陆话的人出现国文教育不能等阿
作者:
jur1512 (jun)
2015-11-12 22:31:00他书读太少吧,说成语还好阿
作者:
guepard (刺猬树)
2015-11-12 22:34:00跟成语无关吧
作者: galloon (Maktub) 2015-11-12 22:39:00
他平常讲话要都没过成语,我会怀疑他中文不好。不过我会说弄他,不会说治他XDD这点蛮古装剧的
作者:
jaykill (jaykill)
2015-11-12 22:41:00不是大陆腔 是用语问题 "挺"好 简略太多口语很像陆剧用法
作者:
wanchieh (披着狼皮的羊)
2015-11-12 22:41:00我不说成语别人也觉得我是中国人
作者: galloon (Maktub) 2015-11-12 22:48:00
但我认知的大陆用语是萌萌哒 苦逼 撕B 牛逼 靠谱这种的耶
作者:
beitou (beitou)
2015-11-12 22:51:00这两句话都很不自然
作者:
Fanning (分你)
2015-11-12 23:08:00你说的这两句话是很中国口气没错啊
作者: reading (JS) 2015-11-12 23:12:00
平常讲话也会用,但我根本不看陆剧的啊,囧
作者:
nanaling (˙娜娜˙吵翻天啦!吵翻A)
2015-11-12 23:13:00跟成语无关,那的口气就很大陆
作者: morning9 (Monica) 2015-11-12 23:16:00
语气陆剧风+1
作者:
ariesw (我愿是你的风景)
2015-11-12 23:17:00应该是句型像古装剧 男同事可能不会表达吧
作者: always5103 (小二来份猪皮) 2015-11-12 23:24:00
文化这本来就是会交流来交流去的嘛,understand?
作者:
nocch (nocch)
2015-11-12 23:27:00有像宫廷剧台词XD
作者:
zuzulin (树上的林檎)
2015-11-12 23:27:00是蛮像的 但不是成语问题 哈哈
作者:
amy93 (silence)
2015-11-12 23:29:00一点都不像,男同事有病,结案。阿 按到嘘了 sorry
作者: maddy4318 2015-11-12 23:30:00
我倒是觉得对方成语读少了,自己不会用 颗颗
作者:
amy93 (silence)
2015-11-12 23:33:00明明就只是书写用语,书写用语本来就比较精简。他自己程度差还敢在那边胡言乱语
作者:
skypiea (Seki)
2015-11-12 23:38:00是他不了解中国人 中国人平常不太会用成语!!我同事中国人 他们日常对话很不文雅....推gallon 有些比较不常用的成语还会他们听不懂=_=成语反而是台湾传承下来的比较文雅的文化~那两句话只是古装剧看太多而已 日常对白有点怪XDD就像动画看太多的动漫宅有时也会冒出怪台词啊
作者: godamen777 2015-11-12 23:43:00
比较不口语化
作者:
skypiea (Seki)
2015-11-12 23:43:00例如:"XXX什么的最讨厌了"~~看到这种超违和的
还好啊 不常用成语.....亏他讲得出来 况且成语又不是中国独有的
作者:
hihilove (人以群分)
2015-11-12 23:59:00这两句还好吧 不会联想到什么大陆腔
作者: linliy1092 2015-11-13 00:50:00
用成语很好啊!是他自己用字遣词的能力太浅吧 真无聊不用跟他一般见识
作者:
KOMIYO (陌。)
2015-11-13 01:43:00是他不会用成语吧==
作者: naorabbit15 (nao) 2015-11-13 01:49:00
会不自觉用成语+1,身边很多人是真的听不懂
作者:
ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)
2015-11-13 02:01:00第一句要硬凹你有中国腔还勉强说得通,讲成语就很怪了我/我老公/我部分朋友都会用成语,我们都是台湾人啊
作者:
iceafu (没有偶然,只有必然)
2015-11-13 02:38:00跟成语无关 但你这两句很中国宫廷剧的感觉..台湾比较多人会说 "真的要搞他的话"
我6年级尾,小时候还蛮常看到“想个办法治一治他”这种说法。会讲这大陆腔的我只能说不是太年轻,就是文学的素养太低落(明明不是成语却说是成语,这国文怎么唸的?)
作者:
bobyhsu (专业收费代洗文章)
2015-11-13 03:04:00玻璃心...基本上以前考试考过作文之类的真的很容易出口成章啊,成语本来就是让说话可以言简意赅用的,他如果遇到忠信体这种引经据典的不就崩溃了...不过治是真的不常用 一般是用搞 整 弄之类的
作者:
Demenz (列斯)
2015-11-13 03:20:00觉得跟成语没关系,有中腔的是"治他"跟"倒想看看"吧
作者:
ogerea (Jo)
2015-11-13 04:13:00古装剧会出现啊但不仅限于中国吧 华人地区都有
作者:
waspie (曾为派)
2015-11-13 04:58:00"治他"这种说法明明就很常见 现在稍微咬文嚼字讲个成语就会被贴标签 也太莫名其妙 台湾人中文程度低落成这样喔
作者:
sundayX (再买剁手指)
2015-11-13 08:56:00这样就像中国人?国文程度也太差了
作者: HopeSky (该来的总是会来) 2015-11-13 09:05:00
神经病 别理他
作者:
qqcc023 (呱呱嘻)
2015-11-13 09:45:00不要理会国文造诣不好的人
作者:
toranpu (我想要p币 Q.Q)
2015-11-13 10:00:00那是他国文烂, 我从小到大都很自然的使用成语= =
作者:
Endranoe (Endranoe)
2015-11-13 10:05:00个人偏见
作者:
pwtc (派机)
2015-11-13 11:31:00像宫廷剧看多+1
作者: aria8104 (ほたる) 2015-11-13 11:41:00
是妳的同事太没文学素养了...不过上面那两句话真的满有大陆宫廷剧的即视感就是XDDD
作者:
korsg (酒禁解除)
2015-11-13 13:36:00回他一句 x拎老师,这样有没有比较本土味?
作者: MDLOVE (蹦啾) 2015-11-13 13:59:00
大陆剧的感觉
作者:
mommybo (猫咪猫)
2015-11-13 15:26:00是满浮夸的 但像大陆用法又怎样?你的用法确实不像当代台湾用词