[讨论] 说成语就是大陆腔吗?

楼主: Rondeaux (安柏)   2015-11-12 18:53:39
  今天下午大家LINE群里抱怨代理主管时,我说了下面这两句话后,被男同事说有大陆
腔。
 
  “如果你们真要治她,就~”
  “我还倒想看看可以装聋作哑到什么地步”
 
  纳闷地回问到底哪里大陆腔,同事说是“真要治她”跟说话时会用四字成语这两点,
然后立马有同事附和说自己平常都不用成语。
 
  我个人是觉得在对话里出现成语是很自然的事,跟是否大陆腔没关系啊……而且义正
词严地说自己都不用成语这点,只有我觉得很好笑吗XD
 
  女孩们认为呢?
 
 
P.S.
  那位男同事似乎对他认定的“大陆腔”很敏感。
  其他像是“‘挺’不错”、“‘颇’有趣”都曾被他指出是大陆腔过 囧
作者: kyotenkacat (maina)   2015-11-12 18:54:00
不用理他XD
作者: ashkaze (畏怕阳光)   2015-11-12 18:55:00
他想太多
作者: aryo000 (我的靴子里有蛇)   2015-11-12 18:55:00
是他不会用成语吧…
作者: hoij79627 (诚征回收业者)   2015-11-12 18:55:00
你举的这两句例子的语气是蛮像的啊...
作者: linda00660 (RU)   2015-11-12 18:56:00
同事太无聊 不要管他
作者: shou0823 (↗沉默a大多数↙)   2015-11-12 18:56:00
有股淡淡的陆剧风格,像在看甄寰
作者: hoij79627 (诚征回收业者)   2015-11-12 18:56:00
有种宫斗戏会出现的fu
作者: anxcvi (学长)   2015-11-12 18:56:00
他没文化就甭一般见识了…
作者: Kyriotetes (Kyrios)   2015-11-12 18:57:00
跟成语无关吧XDD 很像陆剧台词XD
作者: likangrace (沊沊)   2015-11-12 18:57:00
别理他
作者: idoit (do cry do smile)   2015-11-12 18:58:00
我也常用成语耶… 是腔调关系吧
作者: ellenmusic (音乐小恶魔*^^*)   2015-11-12 18:59:00
跟他说~~~干卿底事
作者: hoij79627 (诚征回收业者)   2015-11-12 19:00:00
居然还没有人开骂"大陆"?!
作者: BlueBoneFish (暱称不说话)   2015-11-12 19:00:00
腔调关系吧 我连歇后语都用也没人说过
作者: shou0823 (↗沉默a大多数↙)   2015-11-12 19:00:00
你的举例都有蛮重的陆剧既视感xd
作者: Imeow5566 (爱喵56)   2015-11-12 19:00:00
成语跟26腔有什么关联(′‧ω‧‵)
作者: Gratulor (与光同行)   2015-11-12 19:00:00
我上次说“蛮”有趣的就被说是学中国人讲话了。= =
作者: anxcvi (学长)   2015-11-12 19:00:00
我们生为中国人 本来就该多用成语
作者: hoij79627 (诚征回收业者)   2015-11-12 19:01:00
同意shou0823 感觉好像看到华妃了...
作者: twoin (得意忘形)   2015-11-12 19:01:00
有时候追什么剧 就会讲什么话XD 他太敏感了~
作者: brad850402   2015-11-12 19:01:00
是满像的 但是关他什么事
作者: shou0823 (↗沉默a大多数↙)   2015-11-12 19:01:00
像第一句治他,台湾应该是会用"你要搞他的话就..."
作者: carrylot (克莱迪)   2015-11-12 19:02:00
这两句的语气很像宫廷剧之类,不是成语的关系
作者: facenook (脸角)   2015-11-12 19:02:00
大陆是那块大陆啊
作者: aidao (爱到)   2015-11-12 19:02:00
我不是中国人 是台湾人 但原po说的这二句还好 不会很中国
作者: iuakob   2015-11-12 19:02:00
三只小猪也四个字~
作者: aidao (爱到)   2015-11-12 19:03:00
不知道是不是原po口音比较中国腔?
作者: kaiyine (夏)   2015-11-12 19:03:00
“满”有趣。我国小电视就有这种说法了~
作者: kawaii98 (kawaii98)   2015-11-12 19:03:00
他的国文老师要哭了
作者: specialcat1 (布丁喵)   2015-11-12 19:03:00
有点像台词...
作者: FeAm (冷作絕望)   2015-11-12 19:04:00
他中文素养太差吧... 日常对话都会用到成语
作者: CoronaMemory ( 啦?)   2015-11-12 19:05:00
我觉得大陆腔有的还不错听啊~文化跟政府可以分开来看吗= =...
作者: aidao (爱到)   2015-11-12 19:05:00
“颇...”台湾人也常用 “挺....”这中国就确实常出现
作者: drsaheng (Heng)   2015-11-12 19:05:00
是他没唸书吧,可怜
作者: shou0823 (↗沉默a大多数↙)   2015-11-12 19:05:00
a大,连我没啥看戏剧的脑海中都浮出对话了,光看PTT
作者: graydream   2015-11-12 19:05:00
很像台词XD但路上抓一个中国人也不会这样讲话吧哈哈
作者: iuakob   2015-11-12 19:05:00
话不投机半句多~少跟他说话阿~萧敬腾 很崇拜费玉清 可是 小哥 讲话 几乎都成语后来 老萧 就自己 恶补成语
作者: zien0223 (LazyCat)   2015-11-12 19:08:00
是少见 但没到大陆腔的程度
作者: lookyour (柚子)   2015-11-12 19:08:00
大陆是把句子缩减到一个极致 然后自创文字、倒装句
作者: huang19898 (huang19898)   2015-11-12 19:09:00
比较像宫庭剧看多了的样子
作者: iiiiyouyou (davinci.)   2015-11-12 19:09:00
别理他 反应过度
作者: cheers216 (cheers)   2015-11-12 19:09:00
挺..真的很中国XD
作者: meowde (甜水胡同)   2015-11-12 19:10:00
挺有事的 他
作者: justadog (狗人)   2015-11-12 19:10:00
你同事就是标准没什么看文学作品那型吧
作者: Bright (璀璨的代价)   2015-11-12 19:10:00
语气问题,这两句就是像 无误
作者: aidao (爱到)   2015-11-12 19:11:00
shou大 重看一次 第二句好像真的比较少听到
作者: eatris257 (叠叠)   2015-11-12 19:11:00
跟成语无关+1
作者: Ipadhotwater (要配热开水)   2015-11-12 19:13:00
那是他中文词汇不足 能力不够
作者: atom1130   2015-11-12 19:13:00
中国人不是都用特别吗? 特别好吃 特别漂亮
作者: Ipadhotwater (要配热开水)   2015-11-12 19:14:00
真要治他 这句话 好像在连续剧 挺好玩的 阿XD
作者: iloorange (橘子揪甘滴~*)   2015-11-12 19:14:00
言简意赅不好吗?
作者: shou0823 (↗沉默a大多数↙)   2015-11-12 19:15:00
诶...平板不想举太多例咩,第二句有点倒装我要看看他要装聋作哑到什么程度?
作者: iloorange (橘子揪甘滴~*)   2015-11-12 19:17:00
要用白话说出"装聋作哑",还要打很多字耶~
作者: kariksoul (胖次)   2015-11-12 19:18:00
我身边一堆朋友会这样打字说话w
作者: shou0823 (↗沉默a大多数↙)   2015-11-12 19:18:00
嗯 我喜欢用装死带过
作者: Bright (璀璨的代价)   2015-11-12 19:18:00
句子语法比较像26跟成语根本无关
作者: hoij79627 (诚征回收业者)   2015-11-12 19:18:00
第二句一般会说 我就看他要装死到什么程度 ?
作者: cindy82016 (Cindy)   2015-11-12 19:20:00
我觉得还好~台湾有些人就是只要稍微跟中国有关就会崩溃 玻璃心掉满地我也觉得字正腔圆讲话满好听没必要这么敏感
作者: lookyour (柚子)   2015-11-12 19:21:00
我觉得只要有中国人的话题就会有人出来酸自己台湾人^^
作者: shou0823 (↗沉默a大多数↙)   2015-11-12 19:21:00
不算崩溃吧,原文。看来像是不能习惯这种文法。
作者: lookyour (柚子)   2015-11-12 19:24:00
我也不觉得有什么崩溃
作者: bettyshinn (跟宝宝说再见)   2015-11-12 19:24:00
我也觉得只要骂到中国就会有人出来喊饿:)
作者: skana ( )   2015-11-12 19:24:00
成语是还好 但讲"治"生活中不常听到 只看过连续剧会这样讲
作者: CalciumPlus (请让我被伊布淹没)   2015-11-12 19:25:00
有人喜欢见缝插针吧yee
作者: bettyshinn (跟宝宝说再见)   2015-11-12 19:25:00
不过字正腔圆说不上好听,也不算难听,我有认识这种人,就会想一直盯着她嘴巴
作者: linyap (miche)   2015-11-12 19:26:00
觉得是中文太差才会觉得你大陆腔
作者: bettyshinn (跟宝宝说再见)   2015-11-12 19:27:00
另外、“挺”是真的满中国腔的耶,我看完陆剧以后都会被影响一阵子
作者: k402ate (kateeeeeeee)   2015-11-12 19:28:00
这...单纯中文差吧XD
作者: k1314520illy (咖哩K)   2015-11-12 19:29:00
有文化有错?
作者: liao5469 (一天又一天)   2015-11-12 19:29:00
我超常用,四个字解释很多事情不是很棒吗?
作者: shou0823 (↗沉默a大多数↙)   2015-11-12 19:29:00
不是喔,跟中文好不好没明显关系。我还倒想看看可以装聋作哑到什么地步(兰花指)
作者: hmq17672   2015-11-12 19:30:00
其实台湾的成语跟中国的不太一样,就像是美式英文和英式英文的差别。
作者: lakb24 (湖人必胜)   2015-11-12 19:31:00
成语会一堆就一定要拿出来现?那数学很行是不是要整天把公式拿出来背?
作者: wantinghsu (小夥伴QQ)   2015-11-12 19:32:00
我想了解一下大家的“中国”到底是什么啊?
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥)   2015-11-12 19:32:00
成语很普通吧
作者: shou0823 (↗沉默a大多数↙)   2015-11-12 19:33:00
本篇理解是陆剧/清朝风格对话
作者: lookyour (柚子)   2015-11-12 19:33:00
喊大陆 就说哪个大陆 问这到底有什么意义...
楼主: Rondeaux (安柏)   2015-11-12 19:34:00
因为本身喜欢看古装剧,所以被说有宫廷剧风我没意见XD 只是追问后发现原因竟然是“用成语”,不免有些不服气。 第一句的“治”,有人说可以用“搞”代替,但因为觉得这说词不好听所以我平常不太爱用><
作者: keirafly (绮飞)   2015-11-12 19:34:00
立马才是大陆用语吧==
作者: lookyour (柚子)   2015-11-12 19:34:00
中国就中国 你要把中国定义成台湾也没关系
作者: md2004 (小凝儿)   2015-11-12 19:34:00
其实就是自己没什么文化干脆说别人奇怪
作者: lakb24 (湖人必胜)   2015-11-12 19:35:00
闺蜜,小鲜肉也是大陆用语
作者: RungTai (RungTai)   2015-11-12 19:35:00
治的确是大陆人较爱用 至于成语根本没什么
作者: DreamSay (梦湘)   2015-11-12 19:35:00
就陆剧台词啊哈哈哈哈哈
作者: min615 (miniii)   2015-11-12 19:37:00
应该是讲话比较文言吧 虽然也还好
作者: azasibyl (湖水绿)   2015-11-12 19:37:00
他蛮无聊的
作者: deutyi (IL)   2015-11-12 19:39:00
不,只是中文程度比较好。要不这两句怎么说比较在地呢?
作者: HAVEHIDE (Diane)   2015-11-12 19:39:00
你是不是常看原创小说啊!
作者: WuDhar (was eliminated)   2015-11-12 19:39:00
对话中用的出成语表示对文字敏感有一定水准,请继续保持
作者: yangwn1234 (Brian)   2015-11-12 19:41:00
他自己程度差在牵拖而已 连成语都不会讲
作者: deutyi (IL)   2015-11-12 19:42:00
也觉得文字上的精萃我们才是正统,推Wu大
作者: skana ( )   2015-11-12 19:42:00
觉得看电视跟平常讲话要稍微区分 因为大部分人不太会这样讲也不是每个人都会去看古装剧 你同事会觉得怪也很正常吧
作者: KiyamaHarumi (レベルアッパー)   2015-11-12 19:43:00
打字还好,如果是说话的话第一句有点陆剧风格,不过还是要看口气啦。我讲“抑或是”的时候也有人说很书面腔,别人没讲时我自己倒没有发觉。
作者: asd31415926 (asd31415926)   2015-11-12 19:45:00
蛮像的
作者: kanamalu   2015-11-12 19:46:00
成语就可以表达的为什么要讲那么多?因为有人听不懂
作者: e04Mae9 (我是小刀^.<)   2015-11-12 19:47:00
你这两句很像武媚娘之类的会讲的XD
作者: lyrics920 (心病没药医)   2015-11-12 19:48:00
日本也会讲成语啊
作者: CHRISTINAYEN (CHRIS)   2015-11-12 19:52:00
无聊死了 那要不要干脆全写注音好了
作者: appleflavor (apple)   2015-11-12 19:53:00
大陆?欧洲大陆?非洲大陆?美洲大陆?你的大陆腔是哪块大陆啊?
作者: chakichaki (少年子弟江湖老)   2015-11-12 19:55:00
你同事很无聊,不要理他,结案
作者: takuto (PIPPO GOAL)   2015-11-12 19:55:00
这两句很中国腔没错啊
作者: miler22020 (小高)   2015-11-12 19:56:00
不要用小鲜肉就好
作者: CalciumPlus (请让我被伊布淹没)   2015-11-12 19:56:00
真的 小鲜肉 给力 屌丝 之类的不要出现都好 哈哈
作者: Sioli (客人)   2015-11-12 19:57:00
你最近看了大陆戏剧?
作者: WuDhar (was eliminated)   2015-11-12 19:58:00
每次都想反问...请问appleflavor,426的26是哪块大陆?
作者: ashkaze (畏怕阳光)   2015-11-12 19:59:00
我不看古装句也会这样讲啊 就打字而言剧
作者: chingdmla (嘟嘟当)   2015-11-12 20:00:00
语气很像,跟成语无关啦~
作者: bettybuy (什么事都叫我分心)   2015-11-12 20:06:00
给你颜色,就开起染坊啦! 这样讲你同事应该会超爆气呵呵
作者: a85316 (No More Pain)   2015-11-12 20:07:00
这让我想起之前看到 有人说太阳花是中国用语学运反中国还用中国用语 让她很不屑大概是没背过向日葵的英文单字吧
作者: lwelent (little mermaid)   2015-11-12 20:10:00
像陆剧的台词
作者: cherry0000 (桃儿)   2015-11-12 20:13:00
还好吧 又不是用特或特别=_=
作者: imshushu (imshushu)   2015-11-12 20:14:00
很多大陆人上网发言根本没有几个成语
作者: holameng (I need a big hug)   2015-11-12 20:14:00
光看这两句是有点像…
作者: sparklekyu (请让我为你画只羊吧)   2015-11-12 20:15:00
用成语很棒啊 这是老祖宗的智慧结晶欸
作者: cate99140 (羊羊)   2015-11-12 20:15:00
有点中国剧感觉 不过平常我也常用成语
作者: zs17 (澄蓝)   2015-11-12 20:17:00
这台词好宫廷剧啊XD 我之前故意用大陆腔跟朋友讲话被交换生误以为同胞
作者: Songla566 (爽啦乌溜溜)   2015-11-12 20:17:00
台湾人反而比中国人爱用成语,你同事就标准的井底之蛙
作者: yougottt (hello)   2015-11-12 20:18:00
最近这一年常听到好多人说"挺…" 这应该是看陆剧来的吧! 其他都还好 "立马"什么的从小就有人讲呀~
作者: via840113 (via)   2015-11-12 20:19:00
成语还好吧==
作者: atom1130   2015-11-12 20:21:00
觉得只是书面用语和口语的差异而已
作者: Louina (米米)   2015-11-12 20:22:00
觉得还好
作者: kaky (菩提本无树明镜亦非台)   2015-11-12 20:23:00
中国大陆的成语跟我们有差异而且他们不太用成语
作者: sixteen (16)   2015-11-12 20:27:00
好像大陆古装剧的台词XD浓浓的画面感
作者: lovetoo (too)   2015-11-12 20:27:00
成语小学就在学在用了,妳朋友没在台湾唸小学???
作者: euphoria01 (我是小明我瞎了)   2015-11-12 20:30:00
是不中国腔啊 但像戏剧腔 觉得是小说古装剧看太多活在那世界出不来的感觉...
作者: shioutw (shiou)   2015-11-12 20:30:00
瑯琊榜看完也会这样&我也觉得他们不太说成语
作者: euphoria01 (我是小明我瞎了)   2015-11-12 20:31:00
琅琊榜我觉得很口语了 甚至有时口语到会闪神一下 哈哈
作者: katariah (卡特瑞雅)   2015-11-12 20:33:00
我倒想看看还能装聋作哑到什么样的地步 哼!大概…是这样的语气吧囧
作者: euphoria01 (我是小明我瞎了)   2015-11-12 20:34:00
就跟那种语助词是喵~的那种感觉一样,都是活在另一个小天地的感觉 好不好不知道XD
作者: yiching13 (大雨淅沥沥)   2015-11-12 20:36:00
不是大陆腔,而是太矫情的说法了....真的好像电视台词我也很常使用成语 但也没被人这样说@@
作者: katariah (卡特瑞雅)   2015-11-12 20:37:00
我会跟男友喵怎么办>A<
作者: aak4760 (流光)   2015-11-12 20:38:00
文学素养太差啦
作者: synparabola   2015-11-12 20:39:00
对岸其实讲话很白话,很多古装剧明明是正经剧却还有现代网络用语,让人看了非常火大。我遇过的几个名校生的成语、音韵、国学常识都相当缺乏,感觉他们很不重视古文教育。
作者: aak4760 (流光)   2015-11-12 20:40:00
瑯琊榜真的口语XDD 破音字全都没念好
作者: ru899 (爆米花)   2015-11-12 20:47:00
打字用的跟口语的本来就会不同吧之前去逛中国的某个论坛 有台湾人发言被说不像台湾人,他们觉得台湾人打字应该要像说话一样 加很多软软的语助词
作者: kike0207 (J.K)   2015-11-12 20:51:00
第一句比较常听用"弄"耶
作者: northcloud (也無風雨也無晴)   2015-11-12 20:51:00
4字成语不是 “立马”才是大陆用语!!!
作者: sounan (sounan)   2015-11-12 20:52:00
对话中用成语这有什么吗
作者: investment (不够诚实)   2015-11-12 20:53:00
应该不是成语,治的话台湾比较会用整或阴(?),倒要看
作者: bigbee407 (大蜜蜂)   2015-11-12 20:53:00
立马就是大陆腔
作者: investment (不够诚实)   2015-11-12 20:54:00
看可能就会直接说我就看他@#$%之类的
作者: audrey94 (221457)   2015-11-12 21:00:00
对岸比较喜欢用"特别"吧? 这儿东西特别好吃
作者: gointomycups (gointomycup)   2015-11-12 21:02:00
说成语不一定就是中国腔啊 但是你这样的对话方式感觉很中国腔
作者: LilyHsu (晓薰)   2015-11-12 21:06:00
是你说话用语,真的蛮像台词的
作者: h6x6h (BLZ)   2015-11-12 21:09:00
上面讨论的,中国我听过的说法是向阳花耶?
作者: jingkis (jingkis)   2015-11-12 21:09:00
成语自然,是真要那句吧还有讲大陆听了好不舒服,可以改中国吗…
作者: likewinter (现在就去见你)   2015-11-12 21:14:00
你宫斗剧看太多了
作者: fairycakes (警告:电力耗尽)   2015-11-12 21:22:00
就是国文好不好的问题...
作者: askaleroux (FalconTW)   2015-11-12 21:28:00
中文能力低落问题用什么牛逼 小鲜肉我才会不爽
作者: xantheholic (台南水原c子)   2015-11-12 21:30:00
还好阿 只是觉得甄环看太多
作者: ssunnys (鲭鱼罐头)   2015-11-12 21:32:00
没念书吧
作者: Changyaya   2015-11-12 21:34:00
韩国有时也会称中国 "大陆"啊 干嘛那么敏感
作者: opium1982 (晨)   2015-11-12 21:36:00
我很喜欢用成语欸,可以少说很多话
作者: nnyy5566 (亨利追巴士)   2015-11-12 21:36:00
成语是国小到国中都在背的东西吧
作者: HayaSan (哈雅)   2015-11-12 21:37:00
听他在胡扯 用成语明明很自然
作者: lovesthenry (因为爱是绝对的跋扈。)   2015-11-12 21:39:00
韩国人什么时候会称“大陆”了,愿闻其详
作者: QQme (Q子)   2015-11-12 21:41:00
跟成语没关系 是平常说话不会这样说
作者: yian0922 (凐非)   2015-11-12 21:41:00
我还满爱用成语的耶 觉得很方便 是你同事标准奇怪 但你这两句的语气真的有点给人宫廷剧看太多的感觉XD
作者: laborgirl (美腿)   2015-11-12 21:52:00
跟成语无关啦 但是你说话口气确实很像古装剧啊!!
作者: princetamaki (晴空的赤腊角机场)   2015-11-12 21:52:00
他是国文没学好吧,这些用语ok啊
作者: ange09 (玖)   2015-11-12 21:54:00
大陆英文是mainland 就是我们台湾是他们的一个外岛的意思,叫大陆就是承认我们是中国的,欢迎支持台湾被统一的这样叫
作者: grayoasis (grayoasis)   2015-11-12 21:57:00
男同事标准政治敏感玻璃心 一点不如意就哇哇叫
作者: sting47 (AK-47)   2015-11-12 22:03:00
不是成语的关系 这两句会觉得甄嬛看太多+1
作者: mossa (喔是喔然后勒)   2015-11-12 22:06:00
陆剧风格无误
作者: hahaoh   2015-11-12 22:06:00
这还好吧,平常就会这样讲话啊
作者: TOMOMI (浮生若梦...)   2015-11-12 22:10:00
那如果像我这种会看唐诗的 是不是马上要遣送中国XDDDD
作者: shou0823 (↗沉默a大多数↙)   2015-11-12 22:10:00
原来大陆有这个含意~ 那么叫中国人426也是自我矮化吗?
作者: windsin (Hsin)   2015-11-12 22:14:00
打印跟打滴,我会比较敏感
作者: debaucher (堕鼠)   2015-11-12 22:18:00
永远都会有人说立马是大陆话 一堆人出来打脸过了还是会有觉得立马是大陆话的人出现国文教育不能等阿
作者: jur1512 (jun)   2015-11-12 22:31:00
他书读太少吧,说成语还好阿
作者: guepard (刺猬树)   2015-11-12 22:34:00
跟成语无关吧
作者: QQmouse   2015-11-12 22:37:00
你这两句跟成语无关 是妳的语气真的很古装剧
作者: galloon (Maktub)   2015-11-12 22:39:00
他平常讲话要都没过成语,我会怀疑他中文不好。不过我会说弄他,不会说治他XDD这点蛮古装剧的
作者: jaykill (jaykill)   2015-11-12 22:41:00
不是大陆腔 是用语问题 "挺"好 简略太多口语很像陆剧用法
作者: wanchieh (披着狼皮的羊)   2015-11-12 22:41:00
我不说成语别人也觉得我是中国人
作者: pipsqueak002 (莫非定律纪录保持者)   2015-11-12 22:43:00
你同事大概都泛绿的吧...
作者: galloon (Maktub)   2015-11-12 22:48:00
但我认知的大陆用语是萌萌哒 苦逼 撕B 牛逼 靠谱这种的耶
作者: beitou (beitou)   2015-11-12 22:51:00
这两句话都很不自然
作者: Fanning (分你)   2015-11-12 23:08:00
你说的这两句话是很中国口气没错啊
作者: reading (JS)   2015-11-12 23:12:00
平常讲话也会用,但我根本不看陆剧的啊,囧
作者: nanaling (˙娜娜˙吵翻天啦!吵翻A)   2015-11-12 23:13:00
跟成语无关,那的口气就很大陆
作者: sunnyborage (阳光琉璃苣)   2015-11-12 23:14:00
哈哈…我刚看完瑯琊榜时也这样说话~
作者: morning9 (Monica)   2015-11-12 23:16:00
语气陆剧风+1
作者: ariesw (我愿是你的风景)   2015-11-12 23:17:00
应该是句型像古装剧 男同事可能不会表达吧
作者: always5103 (小二来份猪皮)   2015-11-12 23:24:00
文化这本来就是会交流来交流去的嘛,understand?
作者: nocch (nocch)   2015-11-12 23:27:00
有像宫廷剧台词XD
作者: zuzulin (树上的林檎)   2015-11-12 23:27:00
是蛮像的 但不是成语问题 哈哈
作者: amy93 (silence)   2015-11-12 23:29:00
一点都不像,男同事有病,结案。阿 按到嘘了 sorry
作者: maddy4318   2015-11-12 23:30:00
我倒是觉得对方成语读少了,自己不会用 颗颗
作者: amy93 (silence)   2015-11-12 23:33:00
明明就只是书写用语,书写用语本来就比较精简。他自己程度差还敢在那边胡言乱语
作者: skypiea (Seki)   2015-11-12 23:38:00
是他不了解中国人 中国人平常不太会用成语!!我同事中国人 他们日常对话很不文雅....推gallon 有些比较不常用的成语还会他们听不懂=_=成语反而是台湾传承下来的比较文雅的文化~那两句话只是古装剧看太多而已 日常对白有点怪XDD就像动画看太多的动漫宅有时也会冒出怪台词啊
作者: godamen777   2015-11-12 23:43:00
比较不口语化
作者: skypiea (Seki)   2015-11-12 23:43:00
例如:"XXX什么的最讨厌了"~~看到这种超违和的
作者: cp120420 (天气很冷)   2015-11-12 23:45:00
完了 我口语超常用成语的耶!
作者: Angela0909 (传说中的路人甲)   2015-11-12 23:59:00
还好啊 不常用成语.....亏他讲得出来 况且成语又不是中国独有的
作者: hihilove (人以群分)   2015-11-12 23:59:00
这两句还好吧 不会联想到什么大陆腔
作者: hihisnoopy (蛋饼控)   2015-11-13 00:23:00
立马才是中国用语吧
作者: pallmall (傻妹)   2015-11-13 00:34:00
你可以直接用台语讲,再反问够不够本土XDDD
作者: linliy1092   2015-11-13 00:50:00
用成语很好啊!是他自己用字遣词的能力太浅吧 真无聊不用跟他一般见识
作者: embarrassing (因柒羅絲)   2015-11-13 01:10:00
神经
作者: KOMIYO (陌。)   2015-11-13 01:43:00
是他不会用成语吧==
作者: naorabbit15 (nao)   2015-11-13 01:49:00
会不自觉用成语+1,身边很多人是真的听不懂
作者: happyennovy (喵)   2015-11-13 01:58:00
装聋做哑还好吧... 我妈也很常骂我装聋做哑
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2015-11-13 02:01:00
第一句要硬凹你有中国腔还勉强说得通,讲成语就很怪了我/我老公/我部分朋友都会用成语,我们都是台湾人啊
作者: iceafu (没有偶然,只有必然)   2015-11-13 02:38:00
跟成语无关 但你这两句很中国宫廷剧的感觉..台湾比较多人会说 "真的要搞他的话"
作者: behemoth (贝西摩斯)   2015-11-13 02:54:00
我6年级尾,小时候还蛮常看到“想个办法治一治他”这种说法。会讲这大陆腔的我只能说不是太年轻,就是文学的素养太低落(明明不是成语却说是成语,这国文怎么唸的?)
作者: bobyhsu (专业收费代洗文章)   2015-11-13 03:04:00
玻璃心...基本上以前考试考过作文之类的真的很容易出口成章啊,成语本来就是让说话可以言简意赅用的,他如果遇到忠信体这种引经据典的不就崩溃了...不过治是真的不常用 一般是用搞 整 弄之类的
作者: Demenz (列斯)   2015-11-13 03:20:00
觉得跟成语没关系,有中腔的是"治他"跟"倒想看看"吧
作者: ogerea (Jo)   2015-11-13 04:13:00
古装剧会出现啊但不仅限于中国吧 华人地区都有
作者: waspie (曾为派)   2015-11-13 04:58:00
"治他"这种说法明明就很常见 现在稍微咬文嚼字讲个成语就会被贴标签 也太莫名其妙 台湾人中文程度低落成这样喔
作者: sundayX (再买剁手指)   2015-11-13 08:56:00
这样就像中国人?国文程度也太差了
作者: HopeSky (该来的总是会来)   2015-11-13 09:05:00
神经病 别理他
作者: qqcc023 (呱呱嘻)   2015-11-13 09:45:00
不要理会国文造诣不好的人
作者: toranpu (我想要p币 Q.Q)   2015-11-13 10:00:00
那是他国文烂, 我从小到大都很自然的使用成语= =
作者: Endranoe (Endranoe)   2015-11-13 10:05:00
个人偏见
作者: pwtc (派机)   2015-11-13 11:31:00
像宫廷剧看多+1
作者: aria8104 (ほたる)   2015-11-13 11:41:00
是妳的同事太没文学素养了...不过上面那两句话真的满有大陆宫廷剧的即视感就是XDDD
作者: korsg (酒禁解除)   2015-11-13 13:36:00
回他一句 x拎老师,这样有没有比较本土味?
作者: MDLOVE (蹦啾)   2015-11-13 13:59:00
大陆剧的感觉
作者: mommybo (猫咪猫)   2015-11-13 15:26:00
是满浮夸的 但像大陆用法又怎样?你的用法确实不像当代台湾用词

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com