我基本会说简单的台语
但从小 有的台语有点让我很奇怪它竟是这样发音
虽国台语音转 有些规律 但有的规律可能已经消失在古音了
像
瑜 的台语是 如
(应该没弄错还是 牛的台语?)
我亲戚小名 小如 我一直以为她叫xx如 结果长大一点国小中年级才知道是瑜
瑞 的台语是 荽(音近 打不出来)
我也觉得很奇妙
鼠 的台语是 气
相 的台语是 ㄑ一ㄡˊ(类似音)
0数字 的台语是 空ˋ
好像声母一样 我比较好懂
但有的因为 声母不同(古音可能相近) 我就会有点错乱
请问大家对于台语会不会也是这样呢
话说
台语真的很复杂
香港的香真香
国语香只有一个音 但台语就三种读法了