刚刚滑fb看到中央社小编PO一篇新闻,引言里面有“合影”。
我自己是从小到大身边的人都讲“合照”,
之前去中国才知道那边的人要一起拍照都会说“咱们合个影”。
http://imgur.com/DFfBTDX
于是我基于好奇就写了讯息问他们小编是中国人吗?
他们很快就回复了(编:哇系逮湾郎啦),
而且还特地去找中华民国教育部国语辞典截图,证明真的有这个词语。
好吧算我孤陋寡闻...但我后来google“合影”跑出来的都是中国网页。
(台湾的旺旺媒体好像也有使用这个词)
就又跟中央社小编提出这点,现在被已读不回了有点难过...
想请问大家平常都习惯哪种说法呢?
**另一个跟fb有关的,不知从什么时候开始外文的贴文下面“翻译”的选项
变成“翻译年糕”了~刚看到觉得也太可爱了吧XD 突然有点饿
http://imgur.com/VY9mc3g