不知道为什么近年来“见猎心喜”这个成语被广泛使用,
但其实现在的多数用法完全不符合它的原意
以下举几个刚刚用搜寻引擎搜到的例子:
“见猎心喜?Toyota油门出包,众车商群起反攻”
“民进党切勿见猎心喜 对马英九穷追猛打”
“连营见猎心喜? 公布柯顾问名单反陷危机”
综上可以看出,这个成语用在这些句子里的意思大约是:
“看到某人出差错就手痒/嘴痒(?)跟着落井下石/觉得很爽”之类的
但其实它的原意是“旧习难忘,触其所好,便跃跃欲试”,没有任何负面的意味
(例如:某退休篮球国手看到操场上有一群人在打篮球,见猎心喜而加入)
而在上述例子中部分虽然要硬解为“某些人有爱嘴砲的喜好(?),看到目标后跃跃欲试开
始嘴砲(?)”所以合乎原意也不是不可以,
但往往文章作者等其实并没有这样的默认,所以想表达的意思,
我想还是类似“看到别人出包,觉得超爽”这种意思ˊ_>ˋ
(字面上“看到猎物就开心”的延伸解释,但其实那个“猎”貌似也不是当名词解释XD)
我不否认词语有它演化的空间,可以积非成是,
而到什么程度算是已经演化出新意还是仍属于错用阶段,非一人一时所能定论,
所以我也不打算讨论现在这种多数用法是对是错。
但很好奇现在到底有多少人知道它的原意呢?
如果知道的话,看到现在这种多数用法会不会觉得怪怪的啊QAQ?
我个人是会觉得满不舒服的,会有种想挑眉的感觉XD
(不管这用法现在算对算错,就是和自己长久以来的认知不相符……)
单纯就像听到别人把“可恶”唸成“可饿”又硬要疯狂使用的那种,好像哪里不太对劲的
不舒服感而已XD
偏偏随着网络媒体的发达,越来越常看到这种用法,就越来越常觉得不对劲啊!
(不对劲到想上来发文问XDDDD 我忍很久了QQ)
尤其有时候看到一整篇文章写得都还不错,
结果中间出现一个怪怪的“见猎心喜”……啊又想挑眉了XDD
有人跟我一样的吗OTZ