Re: [闲聊] 我想点粉肠

楼主: aokman (引归杀象呐!)   2015-06-17 23:16:47
萌典也从语言角度来看粉肠这件事情XDD"
转贴原文 https://goo.gl/kxy9C4 (这是FB粉丝页的连结)
道可道,非肠道
https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1434414350.A.6BA.html
正所谓“道可道,非肠道”,在PTT热烈讨论的肠道,和语文的关系究竟是什么呢?
粉肠和粉肠又有什么命运交缠?
原文中的网友到面摊点“粉肠”,老板端上来的却不是自己想像中的东西,
难道这两种东西都叫粉肠?还是不同地方对于粉肠有不同的认知?
其实捏,“粉肠”二字用台语来唸,会有两种不同的音读。
第一种“粉肠”的“肠”,台语台罗音标写成tng5,
和“猪肠仔、大肠、大肠头”等等的“肠”读音相同,
指的是猪小肠前半段带有较多脂肪和组织的部分,
由于这一段小肠里的白色组织吃起来有粉粉的口感,所以称为“粉肠hún-t”
也有人说“粉肠仔”,是真正的内脏。
第二种“粉肠”的“肠”,台台语台罗音标写成tshiâng,
若以注音标示是“ㄑㄧㄤˊ”,
这是一种加工食品,外观和“烤香肠”那种香肠很像,
但里面塞的是猪肉(或加其他配料)和淀粉(地瓜粉或太白粉),
做成香肠的样子,也有些人会加入红色素。
这个发音是不是有点熟悉呢?
路边摊香喷喷的烤香肠,台语就叫“烟肠”,
这个“肠”也一样读为tshiâng(ㄑㄧㄤˊ)。
所以,这种“粉肠”,是因为外观像香肠,而淀粉一样有粉粉的口感,
所以称为“粉肠hún-tshiâng”。
附带一提,“烟肠”和“粉肠”的“肠”,
有些地方的人读为tshiân(ㄑㄧㄢˊ),这只是方言差(口音不同)而已。
为什么一个“肠”字台语有两种读音啊?
不不不,其实是有三种读音,第三种读为tiông,
生活中很少用到,只有读诗词古文时才会用这个音来读。
就是因为不管是“tng5”还是“tshiâng”,写成汉字都是“肠”,
所以如果用华语说“粉肠”,就不知道你到底想吃哪一种啦!
所以说,以后点菜用台语点吧!
◎不知道怎么唸吗?
粉肠仔 https://www.moedict.tw/'%E7%B2%89%E8%85%B8%E4%BB%94
粉肠 https://www.moedict.tw/'%E7%B2%89%E8%85%B8
点入萌典后词目右边的三角形点一下就可以听发音啦。
作者: cutegirl5566 (可爱女孩舞溜)   2015-06-18 00:22:00
原来欧客面会逛女版
作者: s961355 (我是小鲁妹)   2015-06-18 00:47:00
推 台语
作者: kakakaka (卡四)   2015-06-18 19:35:00
好久没看到你XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com