※ 引述《eomx (兔小咩)》之铭言:
: 为什么台湾人喜欢用放大镜检视台湾人讲的英文?
: 我算是听得懂就好,日后在慢慢修派的
: 不过,我几乎遇到所有的人都是要
: 要求别人讲的,写的英文要完美无缺派的
: 不过对非母语人士而言,这样的要求很严苛吧?
: 认真检视平常我们说的中文,也不见得称得上“完美”
: 何况是第二外语?
: 另外,最近更发现另一个现象
: 有些台湾人开始会纠正老外的中文了
: 开始要求老外的中文要接近完美
: 大家觉得这是什么原因呢?
: 是台湾人真的对英文标准要求甚高吗?
手机排版抱歉
本来想推文后来觉得太长用回文好了
我在工作时候会需要写英文信跟客户沟通
因为是商业书信所以还是会对于自己的文法再三检查
不过在和客户聊天时就不那么在意了(笑)
但是最近也真的对于台湾人非常在意文法这件事情我觉得真的有点可怕
无论是英文或是其他外文
我去年去有一阵子人在德国,在台湾加上出国学习的时间,也算是能与德国用德文沟通吧
(虽然他们英文也超好…很多时候讲英文比较快www)
德文文法的确很难懂,虽然常常讲错但是德国人都很有耐心听你说
就像我遇到过的英语国家的人士,你如果客气询问文法问题他们也会说:其实应该是ooxx
,不过不要太在意
回台湾后觉得没有机会讲德文于是跑去再次进修
经过笔试后就是和面试官一对一口说,口说的时候也许是紧张也许也快半年没使用德文,
一直没办法用正确标准的的文法...
其实我自己也觉得那天讲得不好
但是当下被口试官酸言酸语让我一度想哭甚至起身就走
“你是因为遇到好的德国人才不会去挑你的文法”
“这么简单的文法,用属格你也不知道?!”
“花那么多钱却讲不到几句,我能给你A2的程度已经很好了…”
我:...……
现在想想还真的是一个很不好的经验
所以我也放弃去那边进修打算,改去其他机构…