楼主:
KDCI (改天再说)
2015-04-25 11:53:32因为之前都是去语言可以通的国家 日本
对话都可以通 所以没一直没遇到这种情况
比较特别的就是
店员和老板用中文对话(有听见) 我和朋友也用中文谈天
可是点餐时 我和店员都用日文对话 整个有种莫名其妙的感觉
点完餐 我还跟朋友说 我和店员真的很好笑
这次去韩国 就真的体验到这种被外国人当面说的感觉
其实还蛮不愉快的 希望我的经验只是特例
本身韩语是稍微会听和简短的对话 所以也可能是我误会他们了
1.搭机场快线到市区时 上来一对情侣 女生看了我和我朋友一眼
(我想是看我们的行李箱吧) 就说了1个字 heol (发音类似"喝~"卷舌念)
有在看韩剧的板友应该知道是什么意思
2.某咖啡店店员 因为都是用英文对话 朋友拿到餐点之后发现好像给错了
就和店员确认是出错还是点错单 发现是店员点错单后
朋友也没有说什么就回位子了 态度也没不好 只是单纯去确认一下而已
过了几分钟后 我去上厕所 因为刚好会路过柜台
就听到2个店员在说我们的事 稍微听一下是讲点错单的事
整个店就我们一组客人而已
虽然我只知道他们在聊点错单的事 全部内容我不清楚是在说我们怎样
还是有点被不尊重的感觉 没必要我们还没离开店里就在讲吧
作者: sstuv (sstuv) 2015-04-25 12:19:00
不懂1....
作者: daybreak0815 (Daybreak) 2015-04-25 12:39:00
其实觉得很平常耶..有讲到尖锐的字眼吗@@,我自己服务业有时候也会跟同事讨论跟客人间的事情
作者:
grouper17 (grouper17)
2015-04-25 12:46:00不懂1 +1
1那个字,意思比较接近台湾的“后!”“啧”或是:无言
作者:
Fanning (分你)
2015-04-25 13:10:001跟2都没有当你的面讨论你啊…
作者:
sv1723 (butterflies)
2015-04-25 14:27:001或许就只是觉得看起来很辛苦吧 或 以为是中国人哈 不用想太多啦
作者:
sigstyle (六个培根蛋)
2015-04-25 14:34:001想太多了,只是个惊叹感叹~
作者:
hoifly (hoifly)
2015-04-25 16:11:001是无言还是晕吗 感觉不是字XD
作者:
kop291 (JOUAN)
2015-04-25 16:22:001的状况应该要把行李箱的状态写出来会比较好懂
作者:
emew (Emew)
2015-04-25 18:16:00好像过于敏感了
作者:
EVASUKA (若狮子)
2015-04-25 22:11:00看到一半就看不懂,拉下来看推文结果大家都不懂XD原波要练练表达能力。不是日文好就行。中文要顾到!
作者:
trantest (啾啾老公坏坏)
2015-04-25 22:14:00你的例子都还好吧,这也常发生在台湾本国阿
作者:
Iinlove (干麻跟神经病客气)
2015-04-26 00:52:001应该是"晕"的意思?