[闲聊] 台译名称

楼主: onedaysunset (你是不会当树吗)   2015-04-21 18:22:29
最近在看大亨小传
才知道原来他的英文书名叫做The Great Gatsby
Gatsby是书里的人物
因此如果照英文直翻的话就是"了不起的盖兹比"或"伟大的盖兹比"
但我若看到这个书名我可能连翻他的欲望都没有...
突然就觉得翻成大亨小传 整本书气势都出来了
又看到韩剧kill me heal me在台湾被翻成变身情人.....嗯...
所以想问大家
有没有那种你觉得翻得非常好或翻得不知道该说什么的剧名 书名或电影呢
然后那些中国翻译的谣言就不在讨论范围了QQ
作者: LupinArsene (牡朱花)   2015-04-21 18:24:00
指环王
作者: wowyoyoman (啧)   2015-04-21 18:24:00
刺激1995 真的经典的烂
作者: stilllove56 (钟爱五六)   2015-04-21 18:25:00
格雷的五十道阴影 爱上情欲坏总裁
作者: Kukuxumusu (Kukuxumusu)   2015-04-21 18:26:00
白鲸记 = 莫比狄克 没看过大概会想是哪位阿?
作者: manabi (玛娜比)   2015-04-21 18:27:00
刺激1995 这翻译真的很烂...
作者: HermesKing (Hermes)   2015-04-21 18:28:00
黑兰娇(后来改成 黑兰煞)
作者: yunhua (VVIP)   2015-04-21 18:33:00
我的老师很讨厌星际效应的翻译
作者: AppleAlice   2015-04-21 18:34:00
Anne of Green Gables翻成清秀佳人我觉得还不赖,比翻成红发安妮或绿色庄园的安妮好
作者: mvpdirk712 (Lumia 5566)   2015-04-21 18:34:00
认真回,中国把TOP HUN翻成壮志凌云,我觉得比捍卫战士还屌   打错,是TOP GUN
作者: joanna2332 (anna)   2015-04-21 18:35:00
台湾翻译片名太厉害!但是我每次要跟外国人聊电影都不知道英文片名是什么==
作者: zoduo (Half-done egg)   2015-04-21 18:35:00
绿色庄园的安妮根本只是直译吧XDDDDDDDD
作者: pandagiao (边城)   2015-04-21 18:36:00
双塔奇谋!!王者再临!!超有气势的
作者: HermesKing (Hermes)   2015-04-21 18:36:00
找到惹 台译电影片名恶搞大全 http://goo.gl/z2vBci
作者: mvpdirk712 (Lumia 5566)   2015-04-21 18:38:00
王者天下翻得也很好
作者: lazyme (懒洋洋)   2015-04-21 18:42:00
the day after tomorrow->明天过后,觉得翻的超好
作者: zoduo (Half-done egg)   2015-04-21 18:45:00
中国:啊就后天啊~
作者: judicialp (蓝色龙猫)   2015-04-21 18:48:00
神鬼XX太泛滥
作者: cjy0321 (cjy0321)   2015-04-21 18:50:00
简爱 看书名根本不能知道是一个英文名字啊
作者: jenny86179 (叶叶)   2015-04-21 18:52:00
电影 控制
作者: cjy0321 (cjy0321)   2015-04-21 18:52:00
控制是依照电影情节啦 还可以接受
作者: jenny86179 (叶叶)   2015-04-21 18:54:00
我是指 翻得好啦XD Gone Girl 直翻会很怪吧
作者: my5555724 (JK是想跟她当朋友,不是3)   2015-04-21 19:00:00
中国就是翻了不起的盖兹比哈哈
作者: WrathWithin (Hatebreeder)   2015-04-21 19:00:00
中国翻译蜡笔小新:一个低能儿的故事XD中国翻译犬夜叉:那狗那井那女人XD
作者: qqqmmm (秃毛狗)   2015-04-21 19:02:00
Gatsby 是贯穿整部小说很重要的名称 没有不好大亨小传听起来很闷
作者: sunmama (fan)   2015-04-21 19:02:00
楼上那是误传 他们真的也是翻蜡笔小新
作者: skana ( )   2015-04-21 19:03:00
翻译的人除了要会翻译外 有时还要有点文学素养才会翻得好吧
作者: shiaochu (眼镜行千金5566)   2015-04-21 19:03:00
Big fish, 大智若鱼
作者: zoduo (Half-done egg)   2015-04-21 19:05:00
Top model 超级名模生死斗~~~~~~
作者: cubisl (老Q)   2015-04-21 19:05:00
个人很不喜欢总动员系列
作者: cashko   2015-04-21 19:07:00
凄厉人妻,觉得还不错XD
作者: cificksh (izumi)   2015-04-21 19:08:00
好大的一把枪是哪部哈哈
作者: Fallen27 (Re*)   2015-04-21 19:09:00
The other Boleyn girl《美人心机》
作者: cashko   2015-04-21 19:09:00
那种误传就不要再以讹传讹了翻的超烂的,破处女王
作者: zoduo (Half-done egg)   2015-04-21 19:13:00
啊~还有辣妹过招! Mean girls
作者: v31429 (瓜君メロン宇宙)   2015-04-21 19:19:00
不...翻大亨小传反而很好笑,Gatsby的名字出来才符合费兹杰罗的本意。
作者: manabi (玛娜比)   2015-04-21 19:22:00
那种误传的中国翻译流言就不用再传了吧 一看就知道很假
作者: sexycamel (sexycamel)   2015-04-21 19:25:00
大智若鱼翻的很棒!!
作者: v31429 (瓜君メロン宇宙)   2015-04-21 19:25:00
简爱是因为以前的经典都是对岸翻译的,他们的Jane就是翻成简,跟翻译无关,纯粹用字不同。不能相提并论。
作者: iiiivy (眠羊)   2015-04-21 19:31:00
其实我觉得"了不起的盖兹比"蛮好听的!!
作者: cashko   2015-04-21 19:35:00
觉得乱世佳人不错
作者: MsSarah (莎拉小妹)   2015-04-21 19:37:00
A place called here --> 在这里等妳 完全是看内容翻的
作者: jealoushare   2015-04-21 19:42:00
倒是很讨厌清秀佳人这个片名, anne活泼有主见, 但是不会用清秀形容她。
作者: kenco (最近走希腊风)   2015-04-21 19:44:00
我不太喜欢台湾的名称翻译。确实很炫没错,但无论是回顾
作者: shiu0805 (ping)   2015-04-21 19:45:00
如果在电影预告听到片名"了不起的盖兹比"我应该会笑翻XD
作者: kenco (最近走希腊风)   2015-04-21 19:45:00
或者连结原名,都很不方便。ex.神鬼认证/交锋/传奇/奇航...很多人过一段时间要讨论其实都会搞错搞混
作者: iiiivy (眠羊)   2015-04-21 19:47:00
不然就是 X之O XO王
作者: kenco (最近走希腊风)   2015-04-21 19:47:00
还有台湾片名四个字取烂了,以至于用字就越用越偏
作者: SatoTakuma (鍵盤評論家)   2015-04-21 20:37:00
太多了 不过最近我看了FURY 当初因为叫怒火特攻队没兴趣 租片租来看 完全跟"特攻队"没关系啊 = =
作者: naosukidayo (马斯坦古高桥)   2015-04-21 20:40:00
简爱、郝思嘉都是妙译
作者: cashko   2015-04-21 20:49:00
其实复仇者联盟的翻译让人联想不到
作者: maswe   2015-04-21 20:52:00
神鬼系列跟什么奇缘超腻
作者: flora1210 (飘飘)   2015-04-21 21:22:00
死神来了....竟然是绝命终结站....电影方面 部分来说台译翻的比较好听!!
作者: RuinAngel (左)   2015-04-21 21:38:00
玩命关头一开始觉得超烂,到第五还第六集已经比原文好了XDDDD 电影已经跟 fast 或 furious 全无关系XDDDD
作者: djdjdj (加油啦)   2015-04-21 21:43:00
刺激1995(无言),超级棒,别被片名骗了
作者: jojia (jojia)   2015-04-21 22:04:00
高中看完大亨小传英文版 还是搞不懂他在讲什
作者: chingkills (ching)   2015-04-21 22:10:00
真爱xxx的电影听名字都觉得很拔辣 但至少看了about time,one day,love Rosie我都觉得还满好看的!
作者: cashko   2015-04-21 22:54:00
觉得真爱绕圈圈翻的不错
作者: chumi0617 (小腿啾咪)   2015-04-21 22:59:00
忐忑翻的超好!as above so below
作者: aeiou1015 (快讀書阿阿阿!!=w=..)   2015-04-22 00:30:00
1995超好看的啊~片名完全不配啊...
作者: cwsf (cc)   2015-04-22 01:34:00
控制!gone girl!真的翻的很猛刺激1995超级好看!!虽然跟英文片名超级没关系对!还有忐忑
作者: clien7498 (clien)   2015-04-22 01:43:00
欢迎光临死亡小镇 翻超烂
作者: lala0317 (拉拉)   2015-04-22 04:20:00
很多欸 绝地、禁区 、绝命、限时...很多类似的 随便凑一凑就一个电影名称
作者: green290043 (GREEN)   2015-04-22 04:52:00
现在一堆恐怖片都故意翻的谐音+腥羶色

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com