※ 引述《feist (好听)》之铭言:
: 满常听到女生学韩 日 语的
: 那有没有女生很爱泰国
: 所以想学泰语啊?
: 是有男生朋友这样子 不过女生有吗?
小弟先前因为工作的关系,必须阅读东南亚各国的报导,因此学习过多个东南亚国家的
语言和文字。除了菲律宾语比较陌生之外,对于越南语、柬埔寨语、老挝语、泰国语、
缅甸语、马来语/ 印尼语皆有涉猎,在此抛砖引玉。
越南语:
元音十分复杂,有很多外国人难以分辨的细微发音差异,再加上声调,我认为是东南亚
各国官方语言中发音最难掌握的语言。而且北、中、南各地越南人的越南语腔调都不同
,学习北越口音的外国人,初次听南越人说话时往往会有理解障碍,而学习南越口音的
外国人,初次听北越人说话时也会有理解障碍,又,不管是学习北越口音或是南越口音
,初次听中越人说话时都会有理解障碍。因此,学习越南语时,听懂南腔北调的越南语
成为一大难关。
越南长期受到汉文化影响,越南语中有许多来自中文的词汇,母语是中文的人不难掌握
政治、经济、学术等专业领域中的越南语词汇。书写使用拉丁字母,容易学习读写。
泰国语:
具有声调,发音不算太难,稍微练习都能上手。
由于长期受到印度文化和柬埔寨文化的影响,大部分的深难词汇衍生自柬埔寨语、梵语
和巴利语,所以政治、经济、学术等领域中的专业词汇和中文或英语十分不一样,必须
从头学习。
书写系统十分复杂,字母众多、拼写规则繁复而且有很多例外,通常要认真学习几个月
再加上不断练习才能熟习,而且在这之前可能连一句问候语都写不出来。我认为是最难
学习读写的语言。
老挝语:
基本上就是泰国东北地区的泰语,和曼谷地区的泰语也大致相通。
读写比泰语简单,可说是简化版的泰文,拼写十分规则,不像泰文有很多例外。
柬埔寨语:
元音十分复杂,不过没有声调,因此发音虽然不容易但不至于像越南语那么困难。
由于和泰国一样都受到印度文化影响,加上历史上和泰国有密切关系,不少词汇和泰语
相似,学过泰语再学柬埔寨语,就好像学过中文再学日语、韩语或越南语一样,在掌握
词汇方面会有优势。
书写系统十分复杂,字母众多、拼写规则繁复而且有很多例外,但是因为没有声调,故
我认为比学习读写泰文简单一些。
缅甸语:
有声调,但是发音总体来看比前面几个语言简单。
与泰语、寮语、柬埔寨语同样受到印度文化影响,因此大多数抽象词汇源自印度的梵语
和巴利语,如果学过其中一个语言,在学习词汇上会占点便宜。
书写系统不如泰语复杂,但是有很多不规则的地方,特别是缅甸语中有元音弱化和子音
浊化的现象,导致不少单字的拼写和实际发音有段距离。
马来语/ 印尼语
这两种语言基本上是同一种语言的不同变体,类似美式英语/英式英语、国语/普通话的
差异。差别主要表现在发音、拼字和用字上,例如:
马来语 印尼语 中文
ubat obat 药
sedap enak 好吃
polis polisi 警察
polisi polis 保单
pemadam penghapus 橡皮擦 (pemadam 在印尼语中是指“灭火器”)
发音单纯十分容易掌握,书写使用拉丁字母,而且拼写十分规则。不过教科书上都是教
正规的马来语/ 印尼语,和一般口语有一点差距。
历史上受到印度文化和阿拉伯文化影响,吸收不少梵语和阿拉伯语词汇,加上英国殖民
马来西亚,荷兰殖民印尼,使得马来语混入不少英语的外来词,印尼语混入不少荷兰语
的外来词,而全球化的浪潮,又吸收不少英语外来词,可说是大杂烩。
菲律宾语
发音和马来语/ 印尼语一样单纯容易掌握。书写使用拉丁字母,读写十分容易。不同于
前面几个语言,菲律宾语动词有繁复的变化。
因为菲律宾也通英语,所以菲律宾语日常会话中常常混入英语单字,听起来比较潮。