[讨论] 墓碑文求译后续之代po

楼主: nangel (大龙)   2015-03-23 09:33:05
墓碑文求译后续之代po
由于原文被删且原po被水桶,但原po想让曾帮助翻译的大大知道墓碑后人的感谢,故我代
po,以下是他的回信:
Thank you so much.
You have made an old man I met very happy. To give u the background: I met a
man staying in Sai buri in south Thailand. It is an area where now Muslims
and Thai are fighting. Anyway, there is a quite big community there of
Chinese. They observe many Chinese traditions but have little knowledge of
the reasons.
For example, they have very strong taoist practises. They will also respect
qing Ming, etc.
Their temples are still dated according to the nationalist government year. I
saw one that even translates to the 1980s.
Anyway, all he knows is that his father passed away when he was 3. Doesn't
know his fathers name. He only knows his surname is gan. And his name is
Hoon. As in Hoon kee for cigarette. I believe he is the fourth son from your
translation.
He lost his 3 rd brother when he returned to china. He has a sister but I
guess she was not mentioned.
My knowledge of Chinese is just very functional, I hae no knowledge of formal
writing from the past or historical knowledge.
So I actually told him his dad has 7 sons. One for each character on the
left. I thought mainland Chinese usually had names with 1 character. Anyway,
now we all learn.
Thank you for your help!
楼主: nangel (大龙)   2015-03-23 09:39:00
http://goo.gl/25SOCj 欢迎大家有兴趣的继续修正喔~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com