※ 引述《MengHsinDH (梦心)》之铭言:
: 请问大家会觉得南部跟北部人说
: “爸爸” “妈妈” “哥哥”“姐姐”
: 之类的口音很明显不同吗?
: 朋友高雄人
: 我是台北人
: 常常聊天听到他说“爸爸”等称呼时
: 都是第一个字二声 第二个字一声
: 我则是三声+二声 或是四声+轻声
: 每次听到都觉得很妙
: 跟他提出来 却发现他完全没察觉耶
: 还问我哪里不一样?XD
: 究竟这是地理因素差别还是国台语家庭惯用法差别呀
: 有人也对不同的称呼语调很敏感吗~
我是屏东人,年轻一代用用台语能力判断故乡不准,因为普遍能力没那么好,
四五十岁的人从口音跟习惯语言,可以猜个七八成没错
平常家人互动没有常在讲台语真的有差
台语我能听,也可以在心里说,可是口说发音
就是卡卡的…
梳子我们讲的是擦ㄙㄟ,
实际上应该是指古代在用的木梳
说头发,就讲“淘门”(近音),也有人讲“淘臧”
其实台语有一些动词跟形容词非常贴切,
比如说台语的“抓”,可以引申为去揭发、去检举或说出坏事
比如“这桩代志就是某咪郎去<抓>的”
通常这是说暗地里举发,如果要明著掀出来,
就用“拽”(念ㄧㄚ轻声)
另外跟外来字结合,“讲漫画的”,是说话内容
天马行空、不切实际的、不实在
还有“饭汤”在北部跟南部代表的东西也完全不一样,
北部很少用这个字。
如果你告诉从小台北长大的人,我想吃饭汤
他应该会买一碗海产粥(稠的那种)给你。