德国朋友来台湾玩,跟一群姐妹到处带他玩,有上传照片
看到他朋友用德文在照片下面留:
so viel frauen auf einmal. kommst du zurecht? :)
我google 翻译的意思感觉是:这么多女生,你可以handle吗
的感觉
觉得被侮辱
不过我朋友叫我先冷静
搞不好没有负面意思
版上有女孩懂德文吗?
可以帮我看一下吗
谢谢
作者:
suzyn (苏玲)
2014-08-06 01:08:00问了先生(正宗德国人) 你翻译的意思是对的 但没有侮辱的意
作者:
suzyn (苏玲)
2014-08-06 01:09:00思 可能是玩笑 也可能是"这么多叽叽喳喳的女生 你受得了
作者:
suzyn (苏玲)
2014-08-06 01:10:00吗" 总之 界线很模糊 但我个人觉得很OK阿 就好像我传了
作者:
i1714 (Te echo de menos )
2014-08-06 01:11:00开玩笑的啦,没有侮辱冒犯的意思。from 我德国男友
作者:
greensh (绿眼)
2014-08-06 01:11:00就是.....看你怎么解读囉 很不爽的话就用英文留言抗议阿
作者:
suzyn (苏玲)
2014-08-06 01:11:00照片上脸书 是我加5个男生(假设啦) 然后有人留艳福不浅喔
作者:
monologue (我祝福您幸福健康。)
2014-08-06 01:11:00妳翻译的没错,但感觉是开玩笑,妳是用色情解读成侮辱吗
作者:
monologue (我祝福您幸福健康。)
2014-08-06 01:12:00色情的解读是过度延伸噢
作者:
greensh (绿眼)
2014-08-06 01:12:00话说回来 也要看照片是什么样子吧 如果感觉像他在左拥右抱被开这种玩笑不意外orz
作者:
monologue (我祝福您幸福健康。)
2014-08-06 01:13:00真的很不爽的话可以回他das geht dich nichts an(= 干卿底事)但对方看到这样的回答会觉得妳很有事
作者:
ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)
2014-08-06 01:25:00我用孤狗把这句翻成英文,得到结果是"so much women at
作者:
bllove (奇洛)
2014-08-06 01:27:00你过度反应了
作者:
ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)
2014-08-06 01:27:00once. Can you cope?"Cope的话比较像是"应付"或者" 适应",这样翻译的话看来就纯粹像是在问能不能受得了一群女生,没啥色情意味
作者: babeboy 2014-08-06 01:29:00
我有些女性朋友看到一男多女的照片也会讲类似这种话....
作者: ponyon (失恋) 2014-08-06 01:30:00
只是开玩笑吧 这种话女生有时候也会说啊
作者:
SaraV (嘲笑可悲蓝星人ing)
2014-08-06 01:32:00so MUCH women??Google Translate真的可以去吃___了
作者: chpinga (乐天翼) 2014-08-06 01:34:00
你想太多@@
作者:
ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)
2014-08-06 01:34:00免费的翻译你是能有多精准?翻成中文的话是"这么多的妇女一次.你来应对?"也难怪原po会想歪.用孤狗翻译多半都需要自己另外再猜一下才懂,有时甚至根本无法看懂.我在美国教学,脸书中英文都会用,我也有学生会去孤狗翻译我是用中文说了什么,很多时候意思都不太对.尤其是比较闲聊式的语句,孤狗翻译根本应付不来
作者: pantasia (p) 2014-08-06 01:43:00
你可能被ptt影响很深 觉得外国人对台湾女生就是很轻蔑吧
作者:
cheer777 (greenbaby77)
2014-08-06 01:52:00你反应也太过度了吧?
作者: chaumanchi 2014-08-06 01:53:00
只是开玩笑 不到侮辱的程度吧
作者:
unshin (平凡人)
2014-08-06 01:53:00台湾人永远在帮别人找台阶下
作者:
greensh (绿眼)
2014-08-06 01:55:00笑死 找真正的德国人来看 也是"台湾人"在帮别人找台阶下?有些人的自卑感实在是低到让人瞠目的境界了
作者:
Raimu (莱姆)
2014-08-06 01:58:00你在想色色的事情对吧
X抱歉,个人比较女性主义一点、所以才怕会是自己反应过度,因而上来求证,有没有负面意思,只有懂德文的人才能确定,不轮翻英或翻中,都有可能会有偏差谢谢懂德文的朋友们帮忙,谢谢另外,其实看到台湾男生这样留我也会很火大 哈哈
作者:
ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)
2014-08-06 02:33:00...女性主义应该不是过度解读+被迫害妄想吧....
作者: moneypack3 (钱包三号) 2014-08-06 02:36:00
只是开玩笑怕他招架不住吧
作者:
cheer777 (greenbaby77)
2014-08-06 02:49:00女性主义?
作者:
Misako (未佐子)
2014-08-06 03:00:00我觉得还好,正常嘴砲 -> 问我考上外交特考朋友她解释后我的看法与其在意妳朋友的朋友的嘴砲,倒不如看看妳朋友的应对,对那种没交集的人有什么好花时间,搞错重点
作者: ponyon (失恋) 2014-08-06 03:03:00
第一次听到这种女性主义XD 你真的懂吗? 不要乱用名词
作者:
ts1810 (巡礼之年)
2014-08-06 03:06:00不论用什么语言看都没有到侮辱的意思0.0
作者:
ashkaze (畏怕阳光)
2014-08-06 03:39:00FB很常看到那种1男N女的照片下面就会有朋友开玩笑说已羡慕啦 后宫啦 今晚不用睡了 之类的话不是吗?
作者:
ski123 (讨厌雨天)
2014-08-06 04:19:00想知道原PO对女性主义的理解是什么...
反应过度+1 就是比较年轻、口语的用法而已PTT看太多了吧 以为外国人就不安好心之类的 有点扯
意淫嘴砲是洋男的自由,不爽也是原po的权利,何必嘘?
作者:
emenime (没事多念书)
2014-08-06 05:00:00负面观感没错啊 而且亚洲女性在老外眼里确实都是好……解决的 他朋友这样说的确在女生眼里很讨厌啊!
作者:
alixia (Celery)
2014-08-06 05:13:00(先说我懂德文,也觉得没什么)好奇是怎么让你觉得被污辱了?
重点是光看这德文也不到性骚扰的程度 就只是嘴砲就类似 人正真好 人帅真好之类的嘴砲而已我是学德文的 如果除了这句还有前后文 也建议贴上来我也拿去问我朋友(中德双母语)她也说这只是开玩笑…PTT有德文板 Deutsch 也可以贴过去问
作者:
antizen (~_~)
2014-08-06 06:38:00这没什么意思吧 单纯开玩笑而已
作者:
srwcc (老马)
2014-08-06 07:10:00很明显言语性骚扰,这个板怎么了?把这篇换成台男,推文保证大翻转
作者:
monologue (我祝福您幸福健康。)
2014-08-06 07:26:00仇外仇到变键盘德文专家,呵呵
作者:
srwcc (老马)
2014-08-06 07:28:00换成台男结果不一样。明明原po已经感到不舒服还有人为德男护航
作者:
monologue (我祝福您幸福健康。)
2014-08-06 07:32:00原po问懂德文的人的解读,懂德文的人给的解读不合某些人意就要被说是护航?呵呵早有定见还po上来问干嘛?明明还得用繁体软件才能看懂
作者:
srwcc (老马)
2014-08-06 07:43:00失敬,原来是德国。
作者:
huahae (格子控)
2014-08-06 07:45:00就开个玩笑吧一堆台男也这样,某推文没必要刻意分什么德台吧无聊
作者:
srwcc (老马)
2014-08-06 07:45:00mono我错了,我配合大家一下,原po妳想太多囉!在德文中这句话根本没怎样,感谢mono指点。hua说的没错,不分德台,这句话根本不是性骚扰啊!原po想太多囉!
作者:
a963 (21413131思吗XDD谢率是12)
2014-08-06 07:55:00这篇po到仇外的八卦版都不会理你……
作者:
ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)
2014-08-06 08:17:00srwcc是先知,可以洞察换成台男结果就一定不一样,好强!还委屈自己配合大家,都要跟耶稣一样了(拜)
作者:
Gunish (修身养性)
2014-08-06 08:19:00"比较女性主义一点" 是哪国的文法?
作者:
lineve 2014-08-06 08:31:00这有什么好嘘的 女版八卦版化...
作者:
fania (我呸~我play~)
2014-08-06 08:34:00真的想太多.........
作者:
CEO2B (Dream Chaser)
2014-08-06 08:44:00应是带点炫耀的玩笑话,但讲的对象是不熟的异性就不太好。
标题我是用好像,来这边发文是求证并没有心中已有答案,谢谢
作者:
agete (agete)
2014-08-06 10:03:00嘘推文那句换成台男结果就不一样 真的发生一模一样的事再说
作者:
jeanyy (jeanyy)
2014-08-06 10:11:00好无聊
作者:
meowyih (meowyih)
2014-08-06 10:19:00意思就是那样, 妳觉得不舒服就是性骚扰, 妳觉得好笑就是男人嘴砲, 难道外国人都比较 nice? 所以要再找个人帮你再确认? = =a
作者:
Lemonla (123)
2014-08-06 10:22:00原PO也只是在确认google翻译的有没有错误吧....
作者:
agete (agete)
2014-08-06 10:23:00同楼上 她是想确定那句真正的意思吧...
作者:
ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)
2014-08-06 10:25:00原po有认为外国人都比较nice吗?我反而认为原po是认为男生看到一群女生就意淫,真要说她哪里先入为主,那也是在性别上而不是国籍上
作者:
s4033426 (s4033426)
2014-08-06 10:29:00这三小女孩版,一堆酸民只想乱战人。原PO只是再确认那句意思也不行?还问他女性主义懂多少咧,阿你懂女性主义不就好棒棒?不就很懂一样 跑来这里求证,又没人问"是不是被骚扰了" 看清楚好吗 是智商太低不懂原PO的意思吗?还是自己在脑补,想展现一下你懂女性主义 卖弄一下 看到大家的推文,有些真的觉得很莫名其妙...要吵去别的地方吵啦
作者:
SeaNMiz (尚蜜汁)
2014-08-06 10:48:00看不懂德文 不过有没有被侮辱不就看你主观意识吗?你都觉有被侮辱的感觉,还要问大家翻译的意思?重点在“你自己”跟“发文人”的主观意思~ 问大家真的没意义……
作者:
agete (agete)
2014-08-06 10:55:00呃 她不是标题跟内闻问有没有人懂德文的吗?是想确定google翻译是不是正确的吧?
我会一些~ 就是开玩笑的感觉,google的翻译出入不大这么多女人同时一起上,你应付得来?
作者:
QBby (Q比先生说别人无知听者)
2014-08-06 11:30:00看来原po是不能忍受被男生调侃的人...
作者:
mooor (肚乱抖公主)
2014-08-06 12:12:00原po没有错啊. 就算觉得go出来的中文不OK,那也要确定原文是什么意思后再说吧.稍微有理性的人都知道应该要这样做. 何苦推文要逼人一定要自己看了google翻译就决定是被性骚扰.这跟什么哈洋还是台湾人护航自卑哪有关. 正常不就应该这样.难道要因为是洋人所以什么都不明就理才是光耀国家吗.
作者: pantasia (p) 2014-08-06 13:02:00
Y大你的翻译跟别人不一样噢
我就照自己意思翻的,但真的就是开玩笑嘴泡成份而已我没有注意看回文的人怎翻@@
作者:
qoo9876 (楢山玉山阿里山)
2014-08-06 15:20:00会小题大作吗? 换做是我被陌生人这么讲也会不舒服 除非对方也是我朋友
作者: flourella (rainbow star) 2014-08-06 16:15:00
女性主义不是这样用的..... 好无聊
作者:
ooxxman (踏上旅程)
2014-08-06 16:24:00觉得被侮辱了就不要理这男性友人 让他们自己去MENTALK
作者:
airlow (不存在的骑士)
2014-08-06 16:25:00感觉被侮辱有什么不对?只是程度比较轻罢了
作者:
seavon (Rock to die!)
2014-08-06 17:12:00原PO不是有说如果是台湾男生用国语这样讲他也会不高兴了吗
作者: aping7331 2014-08-06 22:51:00
我有学德文。那句话大概是这个意思:一次那么多女生,你应付的来吗?感觉是在开玩笑喔!