自从19岁玩了无尽的任务后,不知道为啥就开始对各种类型的缩写有着用词洁癖。
无尽的任务因为承袭了不少美版玩家,缩写的确很快,
例如60游侠找队伍: 60 rng lfg
怪物火车要去地图交界点了大家快逃:TRAIN TO ZONEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE
之类之类的(会不会钓到玩家呢)
购物因为是金银铜币,所以也会写成10g5s5c这样。
大部分的美式用语我也是在无尽的任务游戏里学的,
例如 lol afk 等等,这些用语都是只写出开头字母。
不过后来玩了魔兽世界,中国人开始入侵台湾伺服,渐渐的,中国式拼音缩写也来了。
什么牧师cle变成ms,法师mag变成fs,猎人都变成lr了,
LR个鬼阿!!我完全无法接受心爱的猎人被叫LRRRRRRRRRRR(理智断裂)
甚至还有许多缩写句,我大多都不太理解,
就算看懂了,在队伍里我也会要求对方,
这是台湾伺服,我是台湾人,请用大家都看得懂的语言,
除了有效沟通,也是一种尊重,不然我也有必杀注音文......
中国式拼音缩写除了从游戏渗透,也从各种论坛等处慢慢将台湾人同化。
其中我最无法接受的就是: w 当成万的单位,这完全就是大陆拼音缩写。
我不会逼人说不可以用,但是我自己绝对不会用,而且只有部分华人知道这种单位词。
虽然因为数字结构不同,欧美是以千为单位,而华人到万,
上英文课的时候大家都知道,一万的英文是10千,十万是100千,
所以要切换成外语思考数字会比较难,用万来计算比较习惯,
但我还是完全无法接受阿阿阿阿阿阿!
纵使语言是约定俗成的,是后天学习的符号,
但还是...
看了就好~碍~眼~啊(揉眼睛)