[推荐] 加拿大的抒情歌

楼主: LaurenceS (Laurence of Formosa)   2019-01-29 12:26:29
歌名: Je reviendrai à Montréal(我会再来蒙特娄)
歌手: Robert Charlebois
连结: https://www.youtube.com/watch?v=4oYhxqfrY5A
曲风: 抒情<Adult Contemporary>、法语<Français>
推荐原因: 最近听到,惊为天人
发表日期: 1976
最近被家人强硬要求回台湾当兵
离开了已经旅居十余年的加拿大
说不难过、不对未来感到徬徨害怕是铁定是吹牛的
所以我就去加拿大的八卦社团请人推荐"加拿大价值满满的歌"
让我在服役期间可以加减纾解"思乡之情"
结果有加拿大乡民推荐了这首歌,听了之后惊为天人
这首歌的意境有点像"台北的天空"
歌词是在讲一个人期许自己还要再回到蒙特娄
感受蒙特娄那令他着迷的气息
我想我对加拿大的感觉也是这样,我到时候计画一边听这首歌
一边期许自己退伍后还要回加拿大
当然啦,这首歌抓住我的心的还有加拿大独特的法语口音
我觉得听起来比法国的法语好听啦!
以下是不负责任翻译
Je reviendrai à Montréal(我会再来蒙特娄)
Je reviendrai à Montréal
(我会再来蒙特娄)
Dans un grand Bœing bleu de mer
(乘着台巨大海蓝色的波音)
J'ai besoin de revoir l'hiver
(我须要再一次看到那冬天)
Et ses aurores boréales
(和那北极极光)
J'ai besoin de cette lumière
(我真需要那道光)
Descendue droit du Labrador
(就是那道从拉不拉多而来的)
Et qui fait neiger sur l'hiver
(抑或是那将冬雪造成)
Des roses bleues, des roses d'or
(蓝色和金色玫瑰的)
Dans le silence de l'hiver
(在冬天的寂静里)
Je veux revoir ce lac étrange
(我想再见见那奇形怪状的湖泊)
Entre le crystal et le verre
(在冰晶和青草之间)
Où viennent se poser des anges
(那个天使降落的地方)
Je reviendrai à Montréal
(我会再来蒙特娄)
Ecouter le vent de la mer
(来听听海风的声音)
Se briser comme un grand cheval
(如骏马般的奔腾)
Sur les remparts blancs de l'hiver
(拍打着冬天的白色的壁垒)
Je veux revoir le long désert
(我想再见见那细长的沙漠)
Des rues qui n'en finissent pas
(就是那长无止尽的街道)
Qui vont jusqu'au bout de l'hiver
(一路走向冬天的尽头)
Sans qu'il y ait trace de pas
(却没有半点足迹)
J'ai besoin de sentir le froid
(我需要感受那种寒冷)
Mourir au fond de chaque pierre
(那种殁于小石子底部的)
Et rejaillir au bord des toits
(亦又是垂下屋顶再生的)
Comme des glaçons de bonbons clairs
(犹如糖霜般的冰晶)
Je reviendrai à Montréal
(我会再来蒙特娄)
Dans un grand Bœing bleu de mer
(乘着台巨大海蓝色的波音)
Je reviendrai à Montréal
(我会再来蒙特娄)
Me marier avec l'hiver
(许配自己给那冬天)
Me marier avec l'hiver
(许配自己给那冬天)
作者: plzeatolives (plzeatolives)   2019-02-24 09:41:00
推~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com