[征求] 求翻译

楼主: WaterRabbit (兔子浸猪笼)   2016-07-08 04:32:08
秉持着吱吱不倦的精神,
即便是应当酗酒的台风夜,
也该读两段文字来培养文学造诣。
可是读到一半发现有句子看不懂><
可以帮翻译吗?可以中翻英吗?可以顺便翻成日文跟西班牙文吗?
http://imgur.com/DwrRMo6
教练,我想唸书啊!
作者: linweixiang (沙挖滴咖)   2016-07-08 04:33:00
善用google翻译
作者: brianlee15 (野球工具人)   2016-07-08 04:37:00
下面给你吃,这样不太好吧 :目
作者: satan317 (PikaChu)   2016-07-08 04:38:00
哪句不懂我用简易中文解释给你听OwO我煮面给你吃
作者: brianlee15 (野球工具人)   2016-07-08 04:43:00
英文:给你吃那里 (躺.....
作者: u03c0400 (小宅宅)   2016-07-08 04:46:00
好呀!妳下面我来吃
作者: wmun   2016-07-08 04:47:00
只剩方便面了
作者: jj89066 (kk)   2016-07-08 04:48:00
我下面也可以…><
作者: wmun   2016-07-08 04:49:00
可是我想加蛋
作者: jj89066 (kk)   2016-07-08 04:50:00
决定把剃毛的时间拿来发文 毛就不剃了
作者: brianlee15 (野球工具人)   2016-07-08 04:50:00
当然是英文准了,中文有时候就扭扭捏捏,谁知道他到底想用哪个意思,变态跟绅士只是一线之隔
作者: wmun   2016-07-08 04:52:00
好噢 要碎的呦
作者: edwin1129 (无心法师艾德温)   2016-07-08 04:54:00
找师爷
作者: flirtu (法拉提唷 我是男人)   2016-07-08 04:56:00
I down noodle for you
作者: edwin1129 (无心法师艾德温)   2016-07-08 04:57:00
让子弹飞一会
作者: brianlee15 (野球工具人)   2016-07-08 04:59:00
勃大精深要看用在什么地方啦~像是种花冥狗的法律老是模棱两可的,都成了笑话惹,法律百百条,咩用嘎滴乔(半夜讲这好像有点严肃XD
作者: jj89066 (kk)   2016-07-08 05:04:00
我要用腿毛弄你
作者: brianlee15 (野球工具人)   2016-07-08 05:20:00
欸~你不会台语喔~阿不是有时候还烙两句的ㄇ XD晚安~不要叫我吐槽哥 WTF
作者: JustTony ( 卡卡)   2016-07-08 09:16:00
pass

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com