Re: 必也正名乎--关于“魔动XX王”

楼主: kudoropu (没事练双音,练双音没事)   2005-05-28 15:27:09
※ 引述《dmvp (ワタル...渡)》之铭言:
: ※ 引述《younglu (Lensterfan)》之铭言:
: : 魔动王是各有不同名字的。グランゾート、ウィンザート与アクアビート。
: : 以前台视的“大无敌”为大无敌、无敌战士与无敌金钢,后来的中配版本为
: : 无敌火王,无敌风王与无敌水王。而实际上,在台湾一般人较习惯称为魔动
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 中都的"超级无敌王"版本?
: : 火王、魔动风王与魔动水王,(或简称为火王、风王与水王)这也是十年前
: : 就如此了。
: : 原文“グランゾート”难以翻译,所以称为“魔动xx王”是可以理解的,各
: : 自对应他们的属性,又好叫,而且也的确是“魔动王”。以下就各魔动王讨
: : 论之。
: [原文谅删]
: : 问题是グランゾート(Granzort或Granzote)。
: 昨天好像有听过"ゾート"是剑的意思?
: 所以Granzote也有被翻成"圣剑"??
: : グランゾート的属性是土与火,一个人就抓了四大元素中的二种,同时能使
: : 用土系与火系的魔法,不愧是主角。一刀两断时剑刃上会冒火燄,加上代表
: : 符号是太阳,“火”又比“土”好记好听,所以被我们称为“魔动火王”。
: : 可是如前所述,グランゾート的属性不只是火而已,还有土,“火王”之称
: : 只对了一半。
: (小声:所以大地如果再修行的话..有望修得火锋青云剑跟超震动拳?<爆>)
: : 甚至,或许“土”的特色还比较强一点,从主角名为“大地”便可知,而
: : “グランゾート”的称呼中有“地”(ground)的意思,虽然拼字不太一样
: : (也因此港版译为地隐侠...虽然字面上看来挺生动的...)。另外,
: : TV版最终话,太阳王提到了大地、风与水的精灵(风精灵司防御,水精灵司
: : 回复,大地精灵司攻击),而没有提到火的精灵。莫非是将“火”归为大地
: : 精灵所掌管吗(虽然是奇怪的分法)?而在小说中也出现过“集合陆、海、
: : 空的力量以击倒敌人”之类的句子。
: 哇....三军都.....
: : 也就是说,如果要从“火”与“土”两个属性挑一个的话,“土”似乎比较
: : 能代表グランゾート与大地的特性。
: : 然而,这样该怎么称呼呢?“魔动土王”?少土了:P“地王”?听起来很了
: : 不起的样子,可是实在不怎么好看。地隐侠?我想还是算了...
: 日方说不定就不认为很"土"啊(笑)
: (个人以为地隐侠很不错阿^^如果Granzote有个披风,剑是插在背后就更棒了)
: : 所以,还是让我们称之为“魔动火王”吧,即使有一点瑕疵存在。
: : (结果,没有正到名,这篇文章不就是白写的吗...)
: 哈哈....不会啊
: 很不错的姓名学释义
第一次看到y大的这篇文章是在网站上,那时就一直觉得这真是个好问题啊,
现在有点心得想说说.
首先,魔动王名字基本上就是"属性"+"一个不知所以然的东西"组成的.
而大家大都只关心前面的部分而忽略后者.例如,为什么一个是ゾート一个是ザート?
还有为什么水魔动王特别和别人不一样呢?
以下提出我的想法.
グランゾート,德文似乎可以写成Grundzoer,那个u在英文发音中常被发成"啊"的音,
所以变成ラ也不奇怪."oer"这个字尾接上一个字时有什么什么"者"的意味,
所以接上地就变成"地者",也是地属性的精灵囉!
还有一点,它似乎把那个d搬到后面了,变成Grunzoerd,而d在字尾发t的音,
所以就变成了日文的グランゾート.
ウィンザート,同样把ト搬到前面,就变成了Wind,而后面的ザー呢?
我猜是德文的Zar,也就是王者的意思,这个最没问题.
当然英文zard的解释似乎也很合理就是了.
再来就是最有问题的アクアビート了.罗马字一般写成Aquabeat(还有饮料...),
不过后面那个beat实在没啥道理.我查了一下,终于发现一个最有可能的字:
Pietaer
这个字字典里的解释是敬神、虔诚之意,
似乎在暗示著拉比的身世,因为他是三大魔法使之一的孙子,
所以拥有的力量自然也是非比寻常...(os:听你再乱掰啊~= =凸)
...反正日本人常常浊音、半浊音不分,所以就变成ビート了...
至于翻译嘛...其实y大提出的译名都很好啊,不会土,而且比火王要接近原意.
我觉得"陆王"也不错~XD(os:我还弹平勒~吃我一记火焰球~~)
这种东西,其实还是音译最忠实了...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com