[NICO] うさぎのかぞえかた

楼主: DEVILNEKO (奈可猫)   2014-02-24 11:45:46
【初音ミク】うさぎのかぞえかた【お薬饮めたね】
http://www.nicovideo.jp/watch/sm22925995
さつき が てんこもり新曲
想要成为一匹狼的兔子的歌。
中文翻译已贴在台湾侧
うさぎのかぞえかた/数兔子的方式
研ぎ澄まされる 寝付けない午前2时
思绪变得清晰 睡不着的凌晨两点
分かってはいるけど イヤなフラッシュバックを见ている
虽然很清楚 但还是一直盯着讨厌的鲜明回忆
ずっと前にはもう 歪んでいたんだ 手遅れかも
从很久之前就已经扭曲了 或许已经太迟了
锖びた蛇口から 今 溢れだす
从生锈的水龙头 现在 满溢而出
独りぼっち いっぴきのうさぎ
孤独的一匹兔 (注)
人の目避けた 路地里 ああ
在人烟稀少的巷子里 啊啊
宙に舞った 埃(ほこり)でさえも
明明就连飘在空中的尘埃
ライト浴びて瞬くのに
在街灯下也能闪闪发光
独りぼっち いっぴきのうさぎ
孤独的一匹兔
切れてしまった ロキソニン ああ
用罄了的Loxonin(镇痛消炎药) 啊啊
成れなかった 一匹狼
无法成为一匹狼(独行侠)
强がりも また出来もせず
连逞强都还做不到的
兎(と) 兎(と) 兎(と)
兔 兔 兔
不揃い 谷折り ヒコーキ (くしゃくしゃに丸めて)
没有对齐的谷折(凹折) 纸飞机(把它揉成一团)
液漏れ アルカリ 単一 (溶け出した冲动)
漏液的 一号碱性电池(释出的冲动)
分かってはいるけど おなかすいて歩けないよ
虽然很清楚 但肚子饿了走不动啊
夜のとばりから 今 溢れだす
从夜晚的帷幕中 现在 满溢而出
独りぼっち いっぴきのうさぎ
孤独的一匹兔
人の目避けた 路地里 ああ
在人烟稀少的巷子里 啊啊
溜息の染み込んだシーツを
把沾满了叹息的床单
抱きかかえた温もり
紧抱而得到的温暖
独りぼっち いっぴきのうさぎ
孤独的一匹兔
切れてしまった ロキソニン ああ
用罄了的Loxonin(镇痛消炎药) 啊啊
手をつないだ あの日の记忆に
仍然继续纠结于 牵着手的往日记忆
“眠れないよ”と もがいてる
说著“睡不着啊”的
兎(と) 兎(と) 兎(と)
兔 兔 兔
研ぎ澄まされる 寝付けない午前2时
思绪变得清晰 睡不着的凌晨两点
分かってはいるけど イヤなフラッシュバックを见ている
虽然很清楚 但还是一直盯着讨厌的鲜明回忆
ずっと前にはもう 歪んでいたんだ 手遅れかも
从很久之前就已经扭曲了 或许已经太迟了
锖びた蛇口から 今 溢れだす
从生锈的水龙头 现在 满溢而出
独りぼっち いっぴきのうさぎ
孤独的一匹兔
人の目避けた 路地里 ああ
在人烟稀少的巷子里 啊啊
闭めきった窓なんてもう 覚えてはいないのに
明明早已不记得那紧闭的窗户了 补充:这也是ネトゲ廃人シュプレヒコール中的歌词
独りぼっち いっぴきのうさぎ
孤独的一匹兔
切れてしまった ロキソニン ああ
用罄了的Loxonin(镇痛消炎药) 啊啊
君が言った “ぼくらの答え” に
对你所说的 “我们的回答”
今もまだ怯えてる
现在仍然感到恐惧的
兎(と) 兎(と) 兎(と)
兔 兔 兔
兎(と) 兎(と) 兎(と)
兔 兔 兔
译注:
1.日文中,兔子是用“羽”来计算的,但这边故意用了“匹”。
2.“一匹狼”在日文中是“独行侠”的意思。
这次是以这两项为前提所写出来的翻译歌词。
一开始不太清楚这首歌到底想表达什么意思
翻到最后才突然顿悟
兔子太寂寞会死掉 但这只兔子却想要勉强自己成为孤独的一匹狼
是首失恋的歌
作者: hirabbitt (兔子)   2014-03-11 10:50:00
变狼...想到狼女孩XDDD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com