各位好, 我刚刚在闲逛的时候看到博客来上面有一部个人很喜欢的YA片
"等不及说爱你" BD在特价 所以动了想要收的念头
主要原因是因为DVD版本的字幕实在是太差了
很多词句都翻的词不达意 很怕买了BD之后结果又是一样的结果
不知道大部分的厂商在发行BD的时候会不会把 字幕给重新配一遍呢??
话说很多台湾的DVD字幕翻译真的很让人崩溃
例如
1.改编自间谍小说的神作的"谍影行动"
迪升的DVD翻译烂到一个句子是肯定或是否定 都会翻错
这片本来台词就不多了 很多靠的是隐喻的风格 一个错下来根本看不懂在演什么
我开英文字幕看起来还比较尽兴一点
2.之前买了得利代理的 HBO迷你影集 "杀戮世代"
状况也很惨 大量的军事用语全部翻译错误不提
也是出现肯定句否定句翻错的状况 甚至连分钟跟秒钟也可以翻错(昏
在HBO上面拨的时候都很正常的阿....怎么发行DVD就搞成这个样子