[公告] 翻译作品奖励

楼主: endlesschaos (米糕)   2019-08-29 08:55:55
各位早安 这里是米糕
由于本板的性质经常会接触到 Type-moon 官方及其合作公司的第一手资讯
且来源的语系多半是日文
基于鼓励帮助更多板友成为作品内容的受众
自 9/1 起
本板对于翻译与 Type-moon 相关作品的文章将提供 1500P/篇的奖励制度
具体细则如下:
1. 内容限定于官方作品的内容本身
因此游戏公告、Type-moon 相关人员的新闻、推特内容
以及同人二创等的作品翻译并不在奖励的范围内
2. 不得翻译台湾官方在当下时间点已具有正式繁体中文版本的作品
一来考量到公平性问题
二来此举也有法律层面问题
具体原因可参考 #1P51D6_o
3. 字数需在 1000 字以上
但若是在同一月份翻译多篇文章
若该些文章的总字数合计超过 1000 字亦可提出申请
惟申请时需附上需要累计字数的每一篇文章的文章代码
4. 发文时间于 2019/09/01 00:00 后
请勿将过去已在本板的翻译文章内容于 9/1 后复制再次贴上以赚取奖励
5. 以奖励愈多板友为发放优先考量
每个月提供奖励的额度为 19 人(视当月活动情况有可能会再次减少)
若当月有复数位板友申请翻译奖励 & 同一人发表复数篇翻译文章并提出申请
这两种状况同时存在时
会优先以这复数位板友为奖励对象
在这复数位板友均得到奖励且名额上限尚未达到时
才会发放同一位板友的第二篇的文章翻译奖励
此制度是为了鼓励更多的板友投入翻译事业(?)
6. 限翻译文章作者本人申请
不接受以他人翻译内容作为申请依据
7. 申请方法
可申请奖励的文章发表时间为每个月的 1 号 ~ 30 号
于规定发表时间内发表翻译文章且欲申请奖励者
请在板规 #1S3zRu-0 下方推文提出申请
申请参考格式如下:
推 endlesschaos: [翻译] #1SxL4Xdv 发文日:5/28 08/21 12:25
字数未达规定、内容不适格(非上述官方作品内容)
或翻译内容中具有过多错误、个人主观想法的内容
足以使板主(群)认为超译、乱译之情形
板主将会直接于推文表示该篇申请不合乎规定
以上
希望各位板友踊跃参加!
楼主: endlesschaos (米糕)   2018-08-21 12:25:00
[翻译] #1SxL4Xdv 发文日:5/28
作者: JohnShao (平凡的约翰)   2019-08-29 09:07:00
欸?认真问个,所以31号发表的文章……?此外这样看来,访谈并不算?
楼主: endlesschaos (米糕)   2019-08-29 09:14:00
访谈OK
作者: inconspicous (sometimes)   2019-08-29 09:39:00
作者: chuegou (chuegou)   2019-08-29 10:07:00
肚子被揍了一拳气道发抖
作者: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2019-08-29 10:11:00
翻译喔…如果翻译官方漫画呢 那些亚种的
作者: fate201 (Licht)   2019-08-29 10:33:00
竹帚日记算吗
作者: windfeather (W.F)   2019-08-29 11:22:00
作者: mark82824 (mark)   2019-08-29 11:44:00
作者: nisiya0625 (成实控.关平控.马岱控)   2019-08-29 13:39:00
很久没所谓的剧情翻译了 总之推
作者: hanaya (花屋)   2019-08-29 13:53:00
高速翻译FwFate大消失一阵子惹 QAQ
作者: cloud7515 (殿)   2019-08-29 14:19:00
因为玩日版都是会点日文或是不管剧情 其他都有中文版所以剧情翻译的必要性比较不大了
作者: elong (人只是需要被需要)   2019-08-29 14:22:00
谁说玩日版都会点日文的QQ
作者: TAIWANCYD   2019-08-29 15:08:00
作者: freshmints (只求早點休息)   2019-08-29 15:21:00
竹帚日记呢?
作者: as12as12tw (勇者様はどこにいるかな)   2019-08-29 15:59:00
谁说的 明明就也有人是大致看得懂而需要翻译的
作者: laviyu520 (我是残云,但我不卷)   2019-08-29 16:10:00
日文N87也是需要翻译的QQ
作者: otonashi1003 (Cornelia)   2019-08-29 16:32:00
最近忙着追男人都懒得翻zzz其实剧情之类的对岸也有在翻,就没什么心力去弄ㄌ
作者: lisafrog (AOI)   2019-08-29 17:14:00
推会日文还是需要翻译的,尤其深入探讨设定的时候
作者: wcl0222 (香菇)   2019-08-29 17:59:00
我觉得翻译很重要啊,看母语跟外语感觉是差很多的更别提有人其实自以为看得懂日文,结果理解实际上错误百出
作者: daidaidai02 (不推理的名侦探)   2019-08-29 18:18:00
需要台湾的翻译啊 去bili找枣XX看真的是遇到高人们没空翻译才不得已希望有人翻竹帚日记 也希望能特别为此虽非作品但作品有他更加完整者 来规范出奖励
作者: ddavid (谎言接线生)   2019-08-29 18:41:00
什么玩日版都会日文,懒猫、浮云我都看过他们看不懂或看错意思了XDDD更是有一堆观众真的就是玩日版不懂日文的XD
作者: nisiya0625 (成实控.关平控.马岱控)   2019-08-29 18:44:00
活动我是觉得还好 但2章主线太重要了 我很想看懂@@虽然我只能看图来揣测现在在发生什么XD只不过2-4还要好久看台版赶到那了 然后就看吧XD喔 2-5
作者: otonashi1003 (Cornelia)   2019-08-29 19:13:00
蘑菇体太难了我觉得日本人可能都读不懂@@
作者: ddavid (谎言接线生)   2019-08-29 19:18:00
@nisiya0625 2-4 Naya已经有做完直播口译的影片啊整个第二部Naya都有直播口译影片,另外上字幕版的中文剧情
作者: nisiya0625 (成实控.关平控.马岱控)   2019-08-29 19:21:00
恩 有空就去看 感谢
作者: ddavid (谎言接线生)   2019-08-29 19:21:00
影片则是已经做到2-4第4节(前面2-2 2-3都完整做完了)
作者: nisiya0625 (成实控.关平控.马岱控)   2019-08-29 19:23:00
恩0.0
作者: ddavid (谎言接线生)   2019-08-29 19:23:00
连结在这边 http://bit.ly/2Lhv7Vo活动也都有直播口译影片今晚八点要口译泳装剑豪活动主线后的里剧情XD
作者: Wcw5504 (五月雨)   2019-08-29 19:35:00
里剑豪没什么剧情可言了吧 都单元剧而已
作者: ddavid (谎言接线生)   2019-08-29 19:38:00
Naya就是会把所有剧情都口译完啊单元剧也是剧情啊主线剧情是之前都口译完了
作者: shadowblade (影刃)   2019-08-29 19:56:00
|—w—^)b
作者: cloud30213 (浮雲)   2019-08-29 20:41:00
我自己是看过一轮之后再去看翻译的台版出太晚了,只能说相见恨晚
作者: qlver (心结)   2019-08-29 23:04:00
第2部剧情翻译工程太浩大了,一个人业余根本搞不起来如果及时翻译更是只能放弃游戏体验,要很有爱啦有奖励措施给推,可惜现在连刷都快没力气了
作者: cloud7515 (殿)   2019-08-29 23:14:00
印象中有些实况主是边跑主线边口头翻译的
作者: qlver (心结)   2019-08-29 23:49:00
翻译文费时费工娱乐效果又比不上有立绘有音乐的影片,只好QQ
作者: ddavid (谎言接线生)   2019-08-30 00:22:00
所以Naya目前上字幕的游戏内容翻译影片也只考虑做到今年完,只有直接口译会持续做下去,前者太吃力不讨好就算翻译字幕影片也是有画面,制作者C/P值还是太低了XD
作者: anpinjou (大炎上、确定ですわ。)   2019-09-01 11:34:00
我希望他们专心做MMD就好
作者: jk19928172 (CooL~!)   2019-09-10 21:56:00
有需要原文可以私讯(′・ω・`)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com