楼主:
FwFate (Fw)
2019-01-11 08:32:45出差中没有什么时间能翻译。
图片类明天回台湾再补一补。
作者:
Mayfly (Baccano)
2019-01-11 14:18:00虽然做为暗杀者被召唤出来,但并非以杀戮为生计,喜欢从正面战斗......
作者:
fate201 (Licht)
2019-01-11 13:24:00拜wwww哪wwwwwwww咤wwwwwww
作者:
cy0816 (才刚再见却又想念)
2019-01-11 14:03:00拜三太子…蘑菇是怎样XDDD"...
没到12号不敢抽....好怕剧场版卡池放什么东西出来...不过钱包还是中了无二打没救惹啊哈哈哈
作者:
choush (教授=å«ç¸)
2019-01-11 08:43:00喔喔,是三太子(拜
作者: zxc6422000 (qwesight) 2019-01-11 08:52:00
自称普通老人的都是狠角色
作者: timlin0718 (晓寒) 2019-01-11 08:57:00
棺材装的是死人不是老人啊
作者:
SHCAFE (雪特咖啡)
2019-01-11 08:58:00能在2.3一套一从者的叫普通老人XDD
作者:
prudence (烦恼皆菩提)
2019-01-11 10:31:00不普通就变死人了(无误 Orz
作者:
ging5566 (56的黄金年代)
2019-01-11 10:37:00秘书狐:普你的大头啦
作者:
ioylye (v(゜Д。)v)
2019-01-11 11:45:00喔喔喔 是冠位按摩师XD
作者:
shizao (限你三秒钟 快去给我洗澡)
2019-01-11 11:59:00供品跟香拿来拜哪吒还蛮有画面的XD
作者:
a790726 (于逸)
2019-01-11 14:42:00拜拜好好笑XDDDDD
作者:
lbowlbow (沉睡的小猫)
2019-01-11 15:29:00仔细想想最初接触的哪吒的确是神像没错……(拜)
作者:
tobbaco (tobbaco)
2019-01-11 15:49:00正面进攻暗杀者
作者:
AT1045 (ATYS司武伊昂)
2019-01-11 19:21:00他对御主的称呼ぬし这个词虽然汉字转换过去是主 作为名词也的确有主君的意思但用于代称的时候是对平辈以下第二人称敬称 通常会在前头加个お表示敬意=おぬし(お主)(这个应该比较常见一点)直接翻成主君好像有点怪怪的?
作者:
kim1214 (趴趴金)
2019-01-11 19:24:00越来越想看到如果出关二哥会有什么对话了
楼主:
FwFate (Fw)
2019-01-11 19:35:00ぬし我是翻成汝,翻成主君的原文是“主人”,直接翻成主人我觉得有点怪,才翻成主君的。
作者:
AT1045 (ATYS司武伊昂)
2019-01-11 19:39:00(つд⊂)喔 抱歉没看清楚
作者:
hoyunxian (WildDagger)
2019-01-11 19:48:00那少主的翻法会好一点吗?
作者:
AT1045 (ATYS司武伊昂)
2019-01-11 19:59:00日文称谓的主人翻主君我觉得OK啦
作者:
alex0929 (在所相信的道路上....)
2019-01-11 21:30:00技能四怪怪的 那个阴阳应该不是这个意思吧
楼主:
FwFate (Fw)
2019-01-11 22:19:00其实那时候还没有看到角色资料前,在翻译2-3时是依照李大师生平去翻的,他的一生前段打杀,充满阴暗暴戾之气,后期就教导孩子,光明正大的活在阳光之下过活,所以那时候那样翻;不过看完角色资料那样翻的确不对,感谢告知。那时候没想到阴跟阳是指型态就是了……。