影片连结:
https://www.youtube.com/watch?v=P_e6LJ5ebAM
好啦!平心而论
比上次介绍 Saber 好上一些
虽然我对于那个半英半日的“阿 chua”还是需要多点时间适应
(你这次的 Saber 和 Rider 明明就唸得还 OK 啊)
然后看到
“在原作中这招也足以跟‘Excalibur’一战啊”
就忍不住莞尔了
顺带一提
我们的两位 F/GO 看板 Archer 都被神隐了
这是英雄王特有的尊荣级待遇吗?
还是游戏介绍知道报 Emiya 会捏到所以做的温馨体贴?
作者:
fate201 (Licht)
2017-05-12 16:48:00可以和跟咖哩棒一战 这稿谁写的(゚∀。)(゚∀。)
作者:
Sougetu (Sougetu)
2017-05-12 16:52:00“只要能射出什么”……就不能用飞行武器、道具之类的字眼吗不对,仔细一看这句话跟后面远程武器还挺自相矛盾的
作者:
Sakamaki (Izayoi)
2017-05-12 16:56:00除了红A,另一位没提到的Archer是谁?
作者:
lpb (Θ_Θ)
2017-05-12 17:07:00第一个宣传动画可是有金闪闪与阿周那红A三个Archer
作者:
llabc1000 (野生的攻城ç…)
2017-05-12 17:07:00远程武器不是那个啥 高速回转的青色枪兵
作者:
FQ5566 (发Q哥 N N N[m[mS N)
2017-05-12 17:26:00听到SABER,内牛满面果然有再看回复
作者:
reiraku (阿络)
2017-05-12 18:16:00英文是这么难发音的语言吗哈哈哈哈
作者:
nalusiya (努力加餐勿念妾)
2017-05-12 18:20:00威廉泰尔被遗忘………………(哭)我觉得去建议官方在提到职阶的时候 用《セイバー=Saber》这个方式标记 然后用日文的发音唸 也比在这边取笑到底要怎么发音来得有意义 因为我真的还蛮多认识的朋友都用日文发音在称呼 官方给的影片发音也都是这样 (记者会声优不就也是这么说)语言就是一种约定俗成的东西 会用跟听得懂真的比笑口音来得实在(望向新加坡人)
作者: Sabernero (余) 2017-05-12 18:59:00
至少这是日文游戏 就只是这是写成英文的日文唸成seiba我觉得比字正腔圆地唸成蓝赛巴好一点XD
因为原本那个发音也不是日式英文的发音 很诡异...
作者:
ithil1 (阿椒)
2017-05-12 22:20:00听到最低调我满头问号
作者: hinhei999 2017-05-13 00:04:00
saber发音没错吧 上网查英式跟美式发音都不是赛巴