PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Transformers
[闲聊] 从“惊破天”看往后电影的翻译
楼主:
leitoexiler
(LordFox)
2014-07-09 16:57:02
这次tf4因为有中国人喊出惊破天
使得台版翻译不得不舍格威龙用惊破天
依循麦可贝模式
往后电影很可能有越来越多中资介入
相对的中国人角色甚至是电影中出现中文
都不是不可能,也许还会比4更多
如此一来不免担忧
如果剧中用中文直呼擎天柱
台湾的翻译要不要比照办理?
不是说中式翻译不好
就像我们听不惯北京话腔调
翻译本质上是文化的一种
届时可能不只tf
很多电影都会强暴式的让台湾观众接受中式翻译
实在不愿哪天小朋友不知孰为博派狂派
只知道汽车人与霸天虎
作者:
winnietslock
(老皮)
2014-07-09 18:33:00
现在的小朋友已经不知道奥托巴金刚了,只知道什么博派狂派
继续阅读
[征物] TAKARA TOMY DMK01 柯博文
alex72115
[问题] 想请问电影4翼龙的评价
metalcl4
[心得] TF4 Construct-bots 暴龙钢锁
batistas623
[征物] D级 AD-16迪诺DINO 与 AD-17 黑暗音波
bl1978
[闲聊] 弟弟自创恐龙金刚大合体www
hjc12345
[征物] Deluxe 医官/飞轮 轰天雷 碎骨魔 等物
bunnyORZ
[征物] 吴医生 杯子头雕
kashin
[征物] D级战刃蜂
gigiabc
[闲聊] 音波HA,亚洲密卡登
edc951
[问题]请各位大大推荐一下自己心目中必收的神物
leitoexiler
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com