[宴会] 《秘封活动纪录》台版DVD+漫画宣传

楼主: youtien (恒萃工坊)   2016-02-19 13:37:00
巴站网页版:http://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=10039&snA=9798&tnum=1
  大家好,这里是恒萃工坊,我们代理制作的东方二次同人动画,京都幻想剧团的《秘
封活动记录~月~第一话》的台版,本周日终于要和大家见面了。场贩在台大综合体育馆
的Comic Horizon“漫创地平线”活动,摊位编号E13。
  《秘封活动记录 ~ The Sealed Esoteric History》是京都幻想剧团制作的东方
Project二次创作同人企划,由含动画、漫画、小说、插画、周边等内容组成。
  本次的《秘封活动记录 ~ The Sealed Esoteric History. -月-》为整个系列的正
式第一话,全长28分40秒,即便扣掉片头片尾,正片也还有24分钟左右。这可以说是和商
业制作同等的规格,以同人社团之力来说,应该是极为罕见的了。
  本作以梅莉和莲子的视角,展现幻想乡过去的故事。由各位观众与秘封俱乐部的二人
一同探究幻想乡隐秘的历史谜团。而这回的第1话-月-是围绕着月之都、蓬莱之药与月面
战争的故事。
  来看看动画封面吧:
http://truth.bahamut.com.tw/s01/201602/5a2fa8ad4e5d2cf9679c2915218720fd.JPG
  漫画封面:
http://truth.bahamut.com.tw/s01/201602/8edc641fea4af1ebb7c904fcbe384706.JPG
  开箱图:
http://truth.bahamut.com.tw/s01/201602/efcc7ede057b9e960d7ed9f92890fc62.JPG
  据称,《秘封活动记录》是个庞大的企划,可以做很多个系列、很多话。我们每个人
都能想出很多庞大的企划,但只有少数人有那个决心,能赌上性命去实现它;而无论你的
企划是大是中是小,真做起来,也都要从头一点一点做起。京都幻想剧团的主席囧仙,就
是一个有这等决心的人,现在他便与他的伙伴们,推出了这片《秘封活动记录~月~》的
第一话。
  去年底,他向我说要做《秘封活动记录》和前传漫画《月之追忆》的台版,问有谁能
帮忙;注意,他说的不是“想做”,而是“要做”,而他那时也没有熟识的台湾同好。于
是我说:好像就是我了。就这样,我把这工作揽了下来。
  在沟通、合作的过程中,我确认了外界对他的风评:这是一个只要能做,就会做到底
的人。他主导这个企划,在编剧上做了很深的功课,查阅史籍,走访神社,追溯各种ZUN
一设的可能源流,务求将其中的世界观吃透,然后加以合理的改编创作。是的,这并不是
一部以搞笑、卖萌为主的同人作品,它是一部以“正作”的规格自我期许的同人作品,野
心是很宏大的。
  我与他讨论台词的修订,每有疑问,他都能清楚回答,此外也充份授权给我,让我决
定台版所要呈现的感觉。我跟他要档案、要求修正图档,重压影片档,他也都迅速照办。
能和这种认真又清楚状况的人合作,互相信任,实在是很可贵的事情。
  来介绍一下内容吧:
  《秘封活动记录~月~第一话》采用双线叙事,一条是秘封俱乐部梅莉与莲子在近未
来现世的探索,一条是幻想乡及幻想乡众人的往事,在这第一话中,是永琳和辉夜被从月
都放逐到地上前的故事,以及官方正作中只有概略叙述到的第一次月面战争。
  下面贴几张图:
http://truth.bahamut.com.tw/s01/201602/ab983cfa2a2a23957553ed87767be258.JPG
  梅莉。想像一下我们熟悉的女生口吻,说一句“是怎样?”
http://truth.bahamut.com.tw/s01/201602/4c39540082fc806b1b7def628e09dd57.JPG
  莲子。
http://truth.bahamut.com.tw/s01/201602/776db9545148c086bba533874a497f50.JPG
  幼辉夜~
http://truth.bahamut.com.tw/s01/201602/5ea143182590ad95c2579ae5f083702c.JPG
  霸气的萃香。
  上面截图的台词都是细心修过的。我很在乎语文,而既然让我来做这个台版,就不能
只是把简体中文转码校对一下了。原本的台词,是按日文口语的感觉去写的,这翻成日文
自然是很容易做到通顺,但从中文的角度看来就不免有些别扭。于是我用了几天时间,务
求将影片的对白改成台湾人熟悉的口语,并且尽量让字数配合时间长度,甚至是对口型,
让大家可以在想像中,用我们女大学生以及古装剧的口吻,给这部了不起的同人动画配上
音,或者自己照着唸唸看。
  (是的,这部动画目前是没有配音的,请注意。)
  另一方面,修到漫画台词的时候,我却发现:似乎还是保留那日语的风格,比较对味
?这是为什么呢?我想了好一会,觉得可能是:阅读漫画的时候,我会预期看到贴近原味
的意译,它可以不是通顺、常用的中文,只要能让我想像她们说著这些日语的神态就好;
过度的中文化、本地化,反倒会造成一些困扰。至若修饰动画台词,而且要为中配作考量
,那我的预期就会大大偏向中文的口语,而且要是我们所熟悉的日常口语。
  所以,在《月之追忆》漫画里,我较多保留了日式的语法;处理动画的台词,则尽量
往我们的国语靠拢,甚至用了这样的词汇,来处理绵月姊妹的谈话:
http://truth.bahamut.com.tw/s01/201602/4462172f33fac9338f16d9f1cd216bb0.JPG
  精实的妹妹依姬。
http://truth.bahamut.com.tw/s01/201602/f917a2b9858e0143917213c5354700b3.JPG
  温文的姊姊丰姬。
http://truth.bahamut.com.tw/s01/201602/1e23c58af0be5009bb2cf116adca000e.JPG
  凹人的时候……
  漫画与动画都买的朋友,有兴趣可以比较一下两者文风的差异;我在DVD的readme
文档里,也把修订过程里碰到的问题,以及我的解法说明了一番。虽然我处理文字的经验
不算少,不过修订动画台词,也还是第二回(以前帮长辈修过一部儿童健康教育的3D动画
,不足为训),不免还有一些可以再改进的地方,所以留下这个笔记,请大家多多指教,
也给创作同好提供一些参考。
  我们创作,除了圆自己的梦想,最好还能帮到其他同行,乃至带起一个生态圈、产业
炼。以一个同人社团之力,现在还不好谈什么产业炼,但提携一个圈子还是可以的,《秘
封活动记录》便已经在这样做了。《月之追忆》绘师NEKO以前只有插图、画册,因为这个
企划,画了第一本长达80多页的漫画;专职的同人音乐社团Yonder Voice,先前虽已有不
错的成绩,但如果不是这个企划,不知要多久以后才有机会负责动画的主题曲。我也因此
多了一个贡献所学的机会就不提了。
  制作动画的耗费是相当大的。囧仙跟我讲了一个金额,很是惊人,将来有适合的时机
再行公布。目前他们也正在制作英文版,希望全世界的东方同好足以支持这部二次同人动
画继续做下去,而我们台湾也自是很重要的一环。现在这个台版的首发定价,动画800漫
画280合购1000新台币,是比陆版(动画180漫画50人民币)还便宜一些的。周日贩售现场
,另有准备少量海报,会为先前填写过印量调查的朋友保留,其余售完为止。希望大家多
多支持。
  下面附上露天拍卖的网址,周日场贩结束后发货。
合购:http://goods.ruten.com.tw/item/show?21607807078107
漫画:http://goods.ruten.com.tw/item/show?21607807216448
动画:http://goods.ruten.com.tw/item/show?21607807243549
  此外,我主编的《东方文化学刊》第四期也上架了,发货时间同上。连结如下:
http://goods.ruten.com.tw/item/show?21607807273777
  谢谢大家!
作者: jaguarroco (贾古拉)   2016-02-19 18:06:00
支持推

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com