Re: [求闻] 12/7 神主演讲 (求翻译)

楼主: apaapa (阿帕)   2015-12-09 01:18:07
这篇为什么要跟舰娘的语音更新同一天来啦 (崩溃)
乱翻啦! (崩溃)
==============================================================================
ZUN氏:グーグルマップを頼りに熊野寮に来たんですけどなんかグーグルマップだと别の
地点が表示されちゃって。やっぱり熊野寮は魔窟って感じですよね。讲演途中にガサ入
れとかあったりして(笑)
ZUN:我靠着google map来到熊野寮,但是google map好像显示的是别的地点
果然熊野寮是魔窟啊,演讲途中说不定会有警察冲进来搜索(笑)
・大学时代について
あんまり学校には行ってなかったね。まあ単位が取れるくらいには行ってたけど。起き
たらゲーム作ったりゲーセンに行ったりしてたかな。1周间が5日みたいな感じで、长く
起きて长く寝て……みたいな。1日が24时间だとせわしなくて。こたつの上にパソコン
おいて。その顷はまだインターネットも繋がってなかったからパソコンをつけたらホン
トにゲーム作るくらいしかやってなかった。
・关于大学时代。
没怎么去学校。顶多去拿基本学分。醒来就是做游戏或是去电子游乐场。一周仿佛只有
五天,醒很久也睡很久…这样的感觉。因为一天只有24小时觉得根本不够用。把桌机放
在暖炉桌上。这时候因为还没有网络所以开机就顶多只能做游戏。
・东方の世界観はどういった経纬で生まれたのか。世界観より先にキャラクターがあっ
たのか?
当时は巫女さんのキャラクターがほとんどなくて、どうしても作りたかったんですよ。
すごいマイナーだったんです。その后くらいから急に日本ブームが来て今では巫女さん
キャラはいっぱいいるんですけど。巫女というところから他のキャラクターとして妖怪
を作っていきました。
・东方的世界观是怎么诞生的呢?角色比世界观还早完成吗?
当时没有什么巫女的角色,我想做想得不得了。非常没有市场呢。在那之后在日本突然
开始爆红,所以现在巫女角色有一卡车。因为巫女这一点所以为了做别的角色就开始创
造起了妖怪。
・小说について
あまり小说版は商业作品というイメージではやってなかったですね。
小说はゲーム制作の延长みたいな意识でやってたかもしれない。ゲームの负けイベント
っていうのがあんまり好きじゃないんですよね。顽张っても胜てないのはイヤだし、で
もストーリー上そういうことは必要になるだろうし。小说は世界観を広げるのにちょう
どよかったところはありますね。
・关于小说
没怎么把小说版当成商业作品在弄呢。
小说说不定只是以游戏制作的延长的感觉去弄的。游戏里的必败事件实在是不怎么令人
喜欢对吧。就算努力也打不赢实在是很讨厌,但是剧情上却是有必要的。小说对于拓展
世界观来说有它的优点。
・男性が主人公でもよかったのでは
今の话でいうと巫女さんが使いたかったからですよ(笑)。あと、女の子たちが戦ってる
ところに男が参加するとシリアスな展开にするしかないっていうか、シリアスで出てき
て负けると耻ずかしいしキャラが作りづらいんですよね。あと弾幕っていうのはあんま
り男性的じゃないっていうか。世界にあってないかなって。あとは......女の子の方が
たぶんウケる(笑)。
他にも男性主人公は考えてなくもないけど、やるとしてもゲーム以外かな。需要がある
のかはわからないけど(笑)。
・让男性来当主角不好吗?
以现在来说的话因为我想用巫女嘛(笑)。还有,女孩子们的战斗里要是有男性参加的话,
与其说只能有严肃的发展,倒不如说很认真的出来之后打输的话很丢脸,而且角色很难做
。还有所谓的弹幕实在是不合男性的印象。应该不合整个世界观吧。剩下就是…女孩子大
概比较有卖点(笑)。
除此之外并不是没考虑过男性主角,但是要搞的话应该是游戏以外吧。有没有需求就不知
道了(笑)
・アニメは考えていますか
アニメは求められることはあるんだけど今のままだとちょっと厳しいかな。アニメ业界
が変わってきたらわからないけど。作るとしたらそれ専用の世界観とかストーリーにし
なきゃいけないし。どういうアニメが魅力的かについても勉强しなきゃいけないし。
メディアミックスとかアニメとか原作者が口出せなくなって谁にもコントロールできな
くなってる作品ってあるよね。それはちょっと避けたくて。
あとアニメ化すると二次创作がアニメ会社の方からストップかけられるかもしれないし
ね。
・考虑过动画吗
动画是有被要求过但是以现况来讲有点严苛呢。动画业界如果有所改变的话就不知道了。
如果要做的话就得有专用的世界观和剧情不可。也得认真研究怎样的动画才有魅力才行。
因为媒体整合或是动画之类结果原作者开不了口,变得谁也无法控制的作品看过吧?我想
避免那种状况。
还有动画化的话二次创作可能会被动画公司那边挡掉。
・二次创作を条件付きで许容したきっかけは
条件付きで许容したっていうのはちょっと违って、二次创作があったからそこに后から
ルールを与えたっていうだけ。讯かれると困るからあらかじめルールを决めておいたっ
て感じ。今だからこそ二次创作にも寛容な人が多いですけど、昔はもっと“二次创作は
见逃してもらってるんだ”っていう感覚があって、制作者侧も见逃しているんだってい
う感じだった。二次创作する人は多いからどうしても二次创作する人の侧の方がルール
に関してはパワーがあるんですよね。仆の作品の场合は仆一人で作ってるからまだコン
トロールしやすい方ですけど。
・有条件允许二次创作的契机是?
说是有条件允许的话有点不太对。是因为先有二次创作我才追加了规则。一天到晚被问很
烦所以干脆一开始就决定好规则的感觉。虽然现在对二次创作很宽容的人很多,以前可是
更有“能有二次创作是因为人家高抬贵手放过”的感觉,制作者这边也故意放过的感觉。
进行二次创作的人很多所以不管怎样都希望对于进行二次创作的人们来说规则能更加强而
有力。虽然我的作品的话因为是我一个人做所以还算好掌控。
・2002年上海アリスくらいから変わっていない信念などはありますか。最初に1人で作
っていた顷から例えば絵柄とか、他の人にも任せたりとかするように変わって来てます
けど
もちろん変えようとはしてます。もし信念があるとすれば、その时代に合わせてできる
限り変えていこうと。それが変わらない信念ですかね。それは昔から変わってないね。
・从2002年上海爱莉丝开始有什么坚持不变的信念吗?从最初自己一个人做的时候开始,
像是画风之类、或是会托付给别人去做之类的一直在改变呢。
当然会想去做改变。如果说有什么信念的话,就是尽可能随着时代去做改变。那就是我不
变的信念呢。从以前到现在都没变。
・会社ではできない?
他の大きな会社からけっこう“こういうの出そう”って话はあったんですけど、会社で
作るとどうしてもコンテンツが会社のものになっちゃって、もったいないなーって。自
由に作れなくなったら仆の中ではもうおしまいなので。コンテンツは自分のコントロー
ル下にあることが1つの幸せなのかなって。自分の会社でもシューティングを作る话は
あったんだけどポシャって。绝対キャラクターの时代が来るし、しかも弾幕シューティ
ングはキャラクターと相性がいいと思ったからね。
・没办法以公司的身分来做?
其他的大公司常常会有“来做这款的吧”之类的故事,但是由公司来做的话内容就会变成
公司的东西,总觉得很撩。因为如果不能自由创作的话以我个人来说就GG了。内容能在
自己的掌控之下应该就是一种幸福。自己的公司也曾有过要做射击游戏的话题但是就没下
文了。因为我想角色的时代一定会来,而且弹幕射击和角色是很棒的组合。
・絵や音楽やプログラミングはどう勉强したか
まったくの独学ですね。どうやって勉强するかから试行错误でした。近道を使ってでき
るものって结局谁でも作れるようなものになってしまうので无駄ですよ。いや无駄では
ないんですけど。仆としては无駄で。作りたいから作るわけで出来たゲームが欲しいわ
けじゃないしね。
・绘图和音乐和程式是怎么学的?
完全自学。从“该怎么学?”开始就不断尝试错误。抄捷径而完成的东西结果其实谁都做
得到所以没用。其实不会没用啦,但是对我来说没用。因为我想要的不是因为想做所以做
然后就完成的游戏。
・日本伝记などの一番の魅力とはなんでしょうか
魅力と言えばやっぱりみんなある程度知ってるってとこだよね。その知ってるものが出
てきて、东方でしかない解釈がされているのが、みんな面白いんだと思う。民话とか神
话とか。他国のマイナーな伝记のアレンジとかだと创作と変わらなくなっちゃうじゃん

・日本传记之类的最大的魅力是啥
要说魅力的话就是“大家都多少知道一点”吧。知道的东西登场,但却是东方才能做到的
诠释,让大家都觉得很有趣。民间传说或是神话之类,他国的小传记的改编之类的和创作
不是差不多吗?
・神社仏阁を调べるときはどういう调べ方をしますか
普通に観光する。ああ広いなあすごいなあって。兴味のある所に行ってネタがあればラ
ッキーみたいな感じかな。取材に行くことはほとんどない。そういうときはインターネ
ットで调べちゃったら早い。
・调查神社佛寺时是用什么方法调查的?
很普通的观光。啊啊好宽敞啊好厉害啊之类。去有兴趣的地方然后有梗的话就很幸运这样
。几乎没有刻意去取过材,因为那种情况不如用网络查比较快。
ZUN氏:ゲーム作るのはすっごい楽しいんですよ。ひとつひとつが完成する度に楽しいし
、楽しいことをしてたらゲームが完成してる、みたいな。
でも楽しいこと1割つらいこと9割かな。パソコンの前に座ってるのはつらいね。あちこ
ちいたくなるし。
ZUN:做游戏超好玩的哟。每完成一小块一小块就很开心,一直做这么开心的事情然后游戏
就做完了,像这样的感觉。
但是开心是一成痛苦是九成。一直坐在电脑前面很痛苦吧。全身上下都会痛。
・目标はどうやって见つけていますか
楽しさのために顽张る。楽しさもその时々で変わるでしょうし。一生ゲーム作り続ける
とは思ってないし。まあどっかで作らなくなるだろうけどだからといって引退というよ
りはゆるやかにやめていくかんじになるんだろうけど。将来的にもやってることは违っ
てくるかもしれないけどむしろより深い楽しみを见つけられたらと思って。まあ居酒屋
ですけど(笑)
・目标是怎么找到的
为了快乐而努力。这时候快乐也会改变吧。我没打算一辈子持续做游戏,可能到某个地方
就做不下去了,但比起引退应该会是慢慢收手的感觉吧。以将来来说可能会和一直在做的
事情不同,倒不如说可能发现更深刻的快乐。嘛虽然是居酒屋啦。
・2009年以降、コラムが始まったりZUNビールがあってと活动が変わってきつつありま
すが
このときはすごい二次创作が増える时代でしたね。东方に拘ってゲームを楽しむという
ことが変わってたことと、もう30歳も超えてて体力的にもつらくなってきてたので。“
ZUNって人が东方を作ってる”じゃなくて“东方を作ってる人”になろうとしてた。で
きるだけ表に出て活动してできるだけ东方じゃない话をして、コンテンツを自分に移し
ていこうと。结果として出てきたのがZUNビールだよね。东方としてやってないのに东
方のコンテンツになってるよね。アレで人が集まってるならまあ成功かなと。6年前は
そういう考え方だった。自分の歳やライフスタイルに合わせていった感じかな。
・从2009年开始有了专栏然后又有ZUN啤酒,活动好像渐渐变了?
因为这时候是二次创作暴增的时代。因为坚持以东方来享受游戏这一点变了,加上过了30
岁后体力也变差了。不是“有个叫ZUN的人在做东方”而是想成为“在做东方的人”。想
尽量在表舞台活动然后尽量谈东方以外的话题,把内容转移到自己身上。最后出现的成果
就是ZUN啤酒呢。以东方来说明明就没搞东方却成了东方的内容。靠那玩意儿可以聚集到
人的话就算成功了。六年前是那样想的。结合自己的年纪和生活方式的感觉吧。
・ZUNさんはおしゃれですけどゲームクリエイターはおしゃれであるべきでしょうか
ありがとうございます(笑)。おしゃれってわけじゃないんだけど、人前に出るときは特
徴をつけようとはしてますね。ハンチング帽とかビールとか。キャラクターでゲーム作
ってる人なんだからキャラクター性がないとね。おしゃれになる必要はないけど、人に
见られているということは意识した方が良いかな。クリエイターとしては。
・ZUN看起来很时尚,游戏创作者应该要很时尚吗?
谢谢(笑)。并不是追求时尚,而是要出现在人们面前时需要点特征。像是猎帽和啤酒之类
。靠角色来做游戏的人怎么可以没有角色属性呢。不需要追求时尚,但是最好意识到自己
有在受人关注,以一个创作者的身分。
・海外のゲームとかインディーゲームとか
ゲーム业界がソーシャルゲームに移行してる中、そうじゃないゲームを求める人もいっ
ぱいいて、チャンスがたくさん転がってたんですよね。スポンサーもつくような流れが
。2,3年前は。东方もその流れを无视できなくて。今まさに动いてるようなことだから
軽はずみには言えないけれど、ゲームはこれから面白いことが起こりそうだなって思っ
てる。
ちょっと前に日本はもうだめだから海外市场を见ようとして失败した动きがあったんだ
けど今わりとインディーゲームが海外に向かおうとしてて、ちょっと悪い意味で见たこ
とある动きだなあって思って见てる。东方はメインターゲットは完全に日本で、ちょっ
と海外に行きすぎないよう抑えつつやってるかな。
・海外的游戏和个人创作游戏之类
游戏业界渐渐转向社群游戏,但是追求其他游戏的人也很多,机会也很多呢。在两三年前
有着赞助商也会贴上来的潮流。东方也无法无视那股潮流,现在正是该行动的时候所以或
许不该这么轻率,但我觉得从现在开始游戏可能会有很有趣的事情发生。
不久前曾有“日本已经不行了所以放眼海外市场吧”这样失败的举动,不过现在个人创作
游戏却想朝海外发展,让我觉得在不好的面向上似曾相识呢。东方的主要市场完全在日本
,尽量不要太往海外发展而压抑着呢。
・最近と言えばスマホの普及がすごいですがスマホのゲームは考えていますか
可能性は全然あるよ。スマホでやらなきゃいけないと思って作ることはしないけど、楽
しいことを思いついたら作ると思う。スマホはもう切り离せないしね。PCは残るだろう
けど携帯ゲーム机はどうなっていくかわからないよね。スマホは电车の中でも游べてい
いんですけど、どうしてもスマホの画面で操作を兼ねるのはゲーム性に制限が出ちゃう
からそこを突ければゲーム机もまだまだイケるのかなって。
・最近智慧型手机的普及很吓人,有想做智慧型手机的手游吗
可能性是有的。因为觉得非得用手机玩不可所以没做,但是要是想到有趣的点子的话应该
就会做吧。智慧型手机已经无法离身了。电脑还会在但是掌机会怎样实在不知道呢。智慧
型手机在电车里也可以玩,但是智慧型手机一定得画面兼操作这点对游戏性有所限制,针
对这一点的话掌机还是大有可为的吧。
・东方以外のゲームも见てみたい
仆が作るとどうしても东方になっちゃうんだよね(笑)。仆にコンテンツを移しちゃった
以上しょうがないんですが。ビールでさえ东方ですから。ひとつのゲームを作ってそれ
が成功すれば幸せかなって。
・想看东方以外的游戏
我来做的话不管怎样都会变成东方呢(笑)。因为内容已经转移到我身上所以没办法呢。毕
竟连啤酒都是东方呢。要是能做一款游戏然后成功的话就很幸福了。
・ずっと同じゲームを作って爱され続けるのはすごいですよね
新しいこと、奇抜なことが楽しいってことではないんだよね。ありがちな若いゲームデ
ザイナーの失败は人と违うことをやろうとすることだよね。それが面白いこと、个性だ
と思っちゃうんだよね。そこに里付けある面白さがあってはじめて创作になるんだよね

ゲームの中で実験はけっこうしてるんだけどだいたい失败だよね(笑)。まあ东方だとそ
のまま出しちゃうんですけど、これは商业の会社だとあんまりできないことだよね。
・一直做一样的游戏但是一直受欢迎很厉害呢
因为新东西或是奇葩不代表有趣。菜鸟游戏设计师常见的失败就是想要做和别人不一样的
东西。因为认为那就是有趣、有个性。要确实有有趣的点在才能成为创作呢。
在游戏中常常进行实验但是多半都失败呢(笑),嘛东方的话就那样卖出去了,但是商业公
司的话很难呢。
・続编制作のモチベーションについて
创作に一番重要なのはモチベーションだと思う。モチベーションの折れる一番の原因は
“思ってたよりつらい”だと思うんだけど、仆はもうそのつらさを知っちゃってるから
、あんまりモチベーションが下がることはなくて、むしろ“思ったよりつらくなかった
!”ってテンションが上がることがあるくらいかな。
・关于制作续集的动机
我觉得创作最重要的就是动机。动机会挫败的最大原因我想就是“比想像中还痛苦”,但
是我因为早就知道那种痛苦了,所以动机不怎么会消退。反而是“没想像中那么苦”会让
我的情绪更加亢奋呢。
・何かを作るのに才能は必要でしょうか;何をもってして今のセンスを手に入れたんで
すか
それはわかんないね(笑)。才能ってのがあんまりピンとはこないけど、まあ才能は必要
なんじゃないかなあ(笑)。无いよりはいいよね。
才能が何かってことだけど、例えば絵がうまく描けるとかだったら、それは才能という
よりは技术だと思う。勉强すればそれはできるけど。うーん、难しくてなかなか答えら
れないな。
・想要制作什么的话才能是必要的吗?是怎样才得到现在所拥有的感觉呢?
不知道耶(笑)。我对才能没什么感觉,嘛才能应该非必要吧(笑),当然有比没有好。
要说什么是才能,例如说可以把画画得很漂亮,那我觉得与其说才能不如说是技术。只要
学习就可以办到了。嗯~太难了我实在不知道怎么回答。
・来年から社会人です 何か一言アドバイスをください
社会人でコミケの日に有给を取るとバレバレなんですよ。
・明年开始出社会,请给我一句建议吧
社会人士在Comic market的日子请有薪假的话大家都知道你要干嘛。
ZUN氏:仆みたいな顽张り方をすれば仆になれるってことはないです。时代が违うので。
仆の话は参考程度に闻いて“ああこういう人もいるんだなあ”という程度に受け取って
くれれば。
ZUN:用像我一样的方式努力不代表就会变成我。因为时代不同。把我的话当参考,“原来
有这样的人在啊”差不多这样就好了。
作者: ricky158207 (科科任)   2015-12-09 02:08:00
推翻译
作者: IbarakiKasen (非洲扇feat.EU)   2015-12-09 06:39:00
乱翻岳父的讲稿你这样对嘛 推翻译
作者: latious (Eta Carinae)   2015-12-09 07:12:00
推推 这次的讲稿好多新梗啊 挺有趣的ww
作者: emulators (Ωmegamind)   2015-12-09 07:16:00
翻译乙
作者: storym94374 (玛利欧)   2015-12-09 07:20:00
翻译辛苦了
作者: CP64 (( ̄▽ ̄#)﹏﹏)   2015-12-09 07:47:00
翻译辛苦了 :D
作者: dustlike (灰尘)   2015-12-09 09:16:00
超多梗wwww
作者: roycsw (洛伊or阿叶)   2015-12-09 11:32:00
糟糕,1/30请假会被看出来吗w
作者: akane8310 (阿卡_)   2015-12-09 12:32:00
不能乱请假啊www
作者: cpcexe (梦戦“幻想之月”)   2015-12-09 13:56:00
作者: seanyallow (文文 _(:з”∠)_)   2015-12-09 16:06:00
推阿帕帕
作者: yoyo93215 (大五)   2015-12-09 17:42:00
推翻译
作者: ShikiEiki (四季のこまち)   2015-12-09 18:53:00
推翻译
作者: yys310 (有水当思无水之苦)   2015-12-09 20:47:00
作者: xavier13540 (柊 四千)   2015-12-09 21:10:00
推推
作者: ratadune (电波的化身☆\(^o^)/)   2015-12-09 21:20:00
推 神主以前好像在taito任职
作者: geken (Goblin & Koblod)   2015-12-09 22:26:00
开心是一成痛苦是九成 推翻译
作者: zseineo (Zany)   2015-12-09 23:55:00
作者: DDMO (DDMO)   2015-12-10 00:42:00
翻译推一个~~
作者: ppgame (虎紋蜜瓜)   2015-12-10 01:50:00
阿帕发文是整整一年前的事,难怪超怀念
作者: Mystiarun (鸟になる)   2015-12-10 10:50:00
阿帕耶
作者: newest (C'est la vie~)   2015-12-10 12:02:00
( ′-`)y-~
作者: outnow5566 (冲刺马铃薯)   2015-12-10 22:39:00
推~
作者: parax (parax)   2015-12-12 02:25:00
请假让我笑出来了 翻译推个
作者: converse0201 (Reitiz)   2015-12-16 20:58:00
翻译推

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com