[求闻] “白泽”的中文读音

楼主: youtien (恒萃工坊)   2014-02-25 11:47:02
因为读过历史系,认识慧音先生以后,就对典出中国古籍的神兽白泽有了一
种亲切感。最近也想创造些白泽一族的角色,起名时就想到了“白泽”应该怎么
读的问题。一查,颇有发现!
“白”在国、闽、客语都有文白异读,台语文读pik、白读peh;客语文读ped
,白读pag,国语也有一个比较少用的读音ㄅㄛˊ,读古文的时候会用到,有些国
文老师和中文系教授还会特别强调。而“泽”怎么唸呢?台语tik,客语ced,粤语
zaak。大家发现了什么?
国语 台语(文读) 客语(文读) 粤语
白泽 ㄅㄛˊㄗㄜˊ pik tik ped ced baak6 zaak6
都是叠韵!而且是两个同声调的入声字相连。国语没有入声字,ㄛ与ㄜ在今天
我们的习惯读音里也不同韵了(虽然在规范上两者还是通押的,看你要不要守这规
范),所以我以前从来没想过“白泽”可能是叠韵词。
这重要吗?或许其实满重要的。首先,神兽、妖怪之名的读音直接连系到其力
量、属性,这是各国神话之所共有;再来,我们可以由这字音推论“白泽”两字是
假借字,主要是标音,本身不见义,字形和白泽兽的属性无关。这样,就不必再烦
恼他是不是白的,和泽有什么关系了。最早的传说与记载中没写白泽长什么样子,
后世或因“白”字而将之想像为白色的神兽,神主也将慧音画作白发,这个设定,
我们以后就可以不沿用。
我对声韵学不熟,只自己看过教科书,板上如有熟习声韵学的板友能从上古音
来考究一番,敬请见教!
如果能够敲定“叠韵”这一点,那我们用台语、客语读“白泽”时就有确实的
理由来用文读音,而不只是因为“是古籍就该用文读”这条只教你循其然的规矩;
用国语读时也有理由主张读作ㄅㄛˊ甚至ㄅㄜˊ(此音在标准国语里已无,北方土
话和戏曲里还有)来与“泽”叠韵。然后,我们可以经由这读音的感觉,来描绘心
目中的白泽。
此外,要跟老外介绍白泽的时侯,英文名怎么订?就应该循叠韵的原则,虽然
用哪种语言来拼音颇伤脑筋(用国语拼的话,顾及叠韵,也不该作bo-ze而当作be-ze
),但总不该去用日语的拼音。
日语读作shira-sawa,离汉语颇远了,却也有叠韵。这方面可有何讲究还请方
家补充。汉语方面,各地方言、传说里还有没有同这个读音,以及白泽传说相关的
词语,如果有人知道,也请提出来参详参详。
作者: ttoy (万年小强)   2014-02-25 11:56:00
shirosawa(误
楼主: youtien (恒萃工坊)   2014-02-25 11:57:00
何解?这也还可以考虑古代日语,但就超出我能力范围了。
作者: ttoy (万年小强)   2014-02-25 13:01:00
我只是直白的打出拼音而已 不是回答你的文XD
楼主: youtien (恒萃工坊)   2014-02-25 13:09:00
官方的拼法不是shirasawa吗?
作者: henry1234562 (亨利二十三)   2014-02-25 13:17:00
你别太认真 他只是把白和泽个别打发音而已跟你的文本身无相关
作者: ttoy (万年小强)   2014-02-25 13:18:00
所以我才括号误 纯粹路过帮高调而已
作者: azureblaze (AzureBlaze)   2014-02-25 13:55:00
这是日文他的正确读音就是日文 中文怎么读都是错的会连结到力量什么的就是日文发音 中文你高兴就好有些日本人韩国人你用中文唸他汉字名他会不太爽全世界人名翻译都以音为准,只有华人看到汉字就用型
作者: ts01670634 (脆弱)   2014-02-25 14:38:00
看不懂你的台语要怎么念...
作者: bret2631 (Kler)   2014-02-25 14:39:00
感觉浊音比较顺
楼主: youtien (恒萃工坊)   2014-02-25 15:19:00
白泽是出自中国典籍的,汉语、汉文离其真名总比日语文近。台语我是查教育部闽南语词典,它那个i上面一点不一样,是注一个短竖。这样的符号不太好在BBS上用。
作者: FelReaver (居于门户之物)   2014-02-25 15:27:00
什么?不是Hakutaku吗(拖走
作者: azureblaze (AzureBlaze)   2014-02-25 15:44:00
因为你说shirasawa我以为你指的是上白泽这个姓氏妖怪名白泽的日文发音是hakutaka 这个就是中文翻译成的
作者: tp6g4 (陈试)   2014-02-25 18:19:00
呃…名子不同为什么会影响力量属性?很多经文用不同语言念,信徒们不都相信有效力吗?XD
作者: kirimaru73 (雾丸)   2014-02-25 18:29:00
有一种名字是一定要念对才有用 例如巨臀月夜姬
作者: KaguyaNEET   2014-02-25 18:32:00
我不是家具屋...
作者: PrinceBamboo (竹取驸马)   2014-02-25 19:32:00
楼上是NEET姬 >///<
作者: IbukiPumpkin (人生GG进行式)   2014-02-25 21:01:00
白(ㄈㄟˇ)泽(ㄈㄟˊ)大概是酱\( ̄▽ ̄ )/
作者: babylina (babylina)   2014-02-25 21:16:00
我只懂一点语言哲学 对语言和声韵学无从置喙XD
作者: end81235 (21)   2014-02-25 21:27:00
等等,就我所知,用不用文读和古籍没有关系。基本上,文读是用来读“文”的。(不特指文言文)而是因为现在推广白话文写作,才会有文读白读的问题。基本上都是以文读为主。这种情形特别在名字上,那是不会用白读唸的。简单来说,白读是先有口语后才找字,也有找不到的情形。文读是有字再来从反切字决定唸法。所以不要再说自己的名字用台语唸不出来囉,都可以,只是好听难听好唸难唸的差别。
作者: diablo81321 (流月城七杀提督)   2014-02-25 21:40:00
ㄅㄜˊ的读音不就跟白起的白一样?
作者: kirimaru73 (雾丸)   2014-02-25 22:22:00
我比较好奇的是“上”白泽为名词动词还是形容词
作者: babylina (babylina)   2014-02-25 22:25:00
不要问,很可怕,会被顶
作者: newest (C'est la vie~)   2014-02-26 01:38:00
\CAVED!/

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com