Re: [新闻] 想在美网追平纳达尔22冠 约克维奇盼拿到

楼主: jacky6302 (劫机)   2022-07-11 18:23:20
关于这一篇,由于官网还没有完整英文文字赛访,先放影片连结。
https://www.youtube.com/watch?v=Heu419EvW8U
这一题可以从20分钟整开始看。
这里借用Djokovic版,LUCicvie的翻译。
"I'm not vaccinated and I'm not planning to get vaccinated so the only good
news I can have is them removing the mandated green vaccine card or whatever
you call it to enter United States or exemption, I don't know.
I don't think exemption is realistically possible. If that is
possibility, I don't know what exemption would be about."
"I don't have much chances there, I think it's just whether or not
they remove this in time for me to get to USA"
我的意思是,我没有接种疫苗也不打算接种疫苗,所以我唯一能得到的好消息就是美国取
消强制施打疫苗的绿色卡片──不管他们怎么称呼这个──才能入境美国。或者豁免。我
不认为豁免有实际的可能,我不知道能从什么方面取得豁免,关于这个我没有太多答案,
现在只看他们是否会及时取消限制好让我能去美国。
再看看曾思儒记者的翻译大作。
“我没接种疫苗,我也不打算去接种,所以我唯一能得到的好消息就是能拿到可以入境的
绿色疫苗卡,或是任何可以进入美国豁免资格。”35岁的小约说。
小约还补充说,不认为豁免是不可行的方式,关键就是在于美方是否愿意即时放行,让他
赶得上8月29日开打的美网。
是不是觉得差很多呢?
作者: strawhatandy (Bowie)   2022-07-11 18:55:00
那个是记者本人腻 意思差超多的
作者: alex0203cool (Alex)   2022-07-11 19:49:00
其实阿囧整个生涯都时常被媒体搞 也见怪不怪了国内外的媒体 断章取义 曲解原意也不是第一次了
作者: imSHERlocked (John Watson)   2022-07-11 20:43:00
这英文很简单耶,记者英文是有多烂啊,这样还敢写文章,丢脸死了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com