新闻出处:http://ppt.cc/Z-K1
原标题:US Open 2014: Kei Nishikori still bothered by injury
in run-up to Flushing Meadows
翻译:2014美网:锦织圭仍受伤痛苦扰,且战且走
Kei Nishikori is not in good spirits just a couple of days before the
start of the US Open in New York.
The world No 11 from Japan has been bothered by a cyst on his toe for
much of the summer and the situation has not improved quickly since
it was removed earlier this month.
圭圭在美网前的士气似乎有些低落
因为排名十一的他,前阵子才刚开刀移除足上的囊肿
Nishikori is back in training ahead of the season's final Grand Slam
tournament but he remains concerned about his fitness and the state
of his game.
虽然他已经恢复训练,但他的状态并未调整到巅峰
He was knocked out in the first round at Flushing Meadows last season,
by Britain's Dan Evans, and he is scheduled to face America's
Wayne Odesnik in his opening game on Monday or Tuesday.
去年他美网首轮游,今年保分压力小,首轮遇上美国的Odesnik,预计周二打
"I had doubts about my decision (to play at the U.S. Open) but
I am going to take a chance," Nishikori said.
"However, to be honest I have some concerns about my physical fitness.
“我仍然对参赛美网的决定存疑,但我还是打打看”
“尽管,老实说,我还是觉得我的身体状况不太好”
"I haven't had match practice and I don't know if I will be able to
keep up when it comes to quick movement. If the pain comes back on the
day of the game I don't know if I will play.
"I don't know if I will be able to get through the first round."
“我没有太多的练习机会,我不晓得我的动作灵活恢复了几成
但假如受伤部位感到疼痛,我还是会考虑退赛,我对首轮过关不抱太大希望。”
翻译仅供参考。
但小圭参赛,似乎连他自己也不太乐观
不过积分上没压力,又能帮代言厂商露面,对于人情与$$的考量,应该比较大