[心得] Google Crowdsource 知识分享(2)

楼主: b7613132 (mouseI)   2020-07-26 07:03:01
Hi 大家好:
这是Crowdsource分享的 episode II,平常在学校/工作/生活中,相信大家使用
Google翻译的频率相当高,但是有些翻译上不为人知的事情,不知道大家是否有
发现,就跟着影片来了解一下吧
正文开始 :
Google翻译的结果,不是应该要显示台湾本土化的用法吗?
不过有些词汇似乎不是这么一回事呢
一起带大家看看,社会大众对这件事情的看法~
以及要如何去修正这个现象吧!
Google翻译怎么了
https://www.youtube.com/watch?v=O_ldr0a8DAA
Crowdsource安卓版
https://crowdsource.app
Crowdsource网页版
https://crowdsource.google.com
作者: bray (bray)   2020-07-27 00:11:00
我花了6分钟看完了,我想我有资格评论一下1. 这个跟科技版无关 2. 这个主题很政治化3. 采访路人很无聊 4. 结论非常烂5. 没有任何专业的东西,看完真的浪费六分钟以上五个点都是可以再改进的,你看人家啾啾鞋你这五个点都不会犯,所以红不起来最后我有下载你们的crowdsource,有机会用看看
作者: gbs0856 (Water_Legend)   2020-07-27 12:16:00
哈哈 楼上中肯
作者: thumba87295 (阳光肥肥)   2020-07-27 13:17:00
一楼讲完了,结案

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com