※ 引述《tupacshkur (coalwood boy)》之铭言:
: 大家好~
: 想请教"异常处理"的英文怎么说?
: 机台 产品等异常
: 真的好难~
: google了好久找不到最恰当的
: exception handling? 感觉是电脑方面的
: abnormality handling? 感觉是医学方面的
: defective handling? 瑕疵品 不良品处理?
: 有人知道吗? 或大家的公司是用哪个字?
: 感谢<(_ _)>
连这种文都有记者抄= =
https://tinyurl.com/ybwgbycx
看新闻学英文,可是记者的见解如何呢
????????????????????????????????
================================================================
“请问异常处理的英文怎么说?”这是我在 PTT 上看到的问题。
说实在,当时进去看的理由只是因为好奇,好奇异常处理的英文是什么。但是让我把所有
留言都看完的理由却是另外一回事。
版主的问题很简单,真的只是想知道异常处理的英文在正式状况下,是用哪个英文字。看
过英文的人都会知道,中文里的一个词,在英文里面可能会有三到五个,有微妙意义变化
的字出现。这也使得许多学英文的人晕头转向。
好囉,大家要开始回了。就如一般 PTT 版,大家都是乖乖的台湾人,为需要帮助的人伸
出援手。
基本上大家都说第一个是对的,再往下看“Trouble Shooting”也是个不错的回答。当你
的眼神走到第三个回文的时候,心里一沉,发现事情不对劲。
Call Vendor 这个回答也太好笑了。后面顺应 Call Vendor 整个歪风一长,完全歪掉。
Vendor 在英文里面,是商人、卖方的意思。坏掉去找老板,这电脑会不会太霸气。
下面变更狂。May Day 也跑出来闹。U R Fired 是在公司用电脑,老板的密语吗?
先说版主对不对好了
孩子我也不是一个英文奇才,但多少看得懂一些。
其实版主说的是对的。Abnormal Handling 普遍会用在医学上,当一个人的内脏或是身体
上出现异常就会使用这个字。只不过并不会把它当作一个名词使用,也就是说,不会直接
写 Abnormal Handling,反而是会用把 Handle 拆解成动词重新组成一个句子。
Defective Handling 会用在制造业上,也就是产品。所以版主说的瑕疵品,就中文来说
,是很接近英文意思的。如果把 Defective Handling 用英文丢到 Google 上搜寻就会找
出类似像“三招处理瑕疵品的手法”的文章。
辨认这些字的方式其实跟 Handling 没有关系。主要跟前面的形容词详细的意思有关。
Abnormal 有特殊、不同的意思,而 Defective 偏向有缺陷、瑕疵的味道。所以用词上就
已经将这个词会使用的领域分好了。
那“异常处理”就是 Exception Handling 囉?
这个回答可以说是,也可以说不是。
是的原因在于 Exception Handling 的确是电脑工程里面的异常处理。这种异常处理又跟
电脑产生问题的 Troubleshooting 又不样。异常处理是一种保底的机制。当电脑或是电
子产品发生非正常状况的时候,异常处理机制就会出来确保商品不会走到救不回来的那个
地步。Troubleshooting 又比较类似,电脑本身的侦错以及除错。
不是的理由在于在 PTT 上大家一致认同的 PE 回应。不常接触产品生产端的人可能不知
道。但是 PE 这个回答很有可能才是正解。PE 代表的是 PE Manager 产品工程经理。因
为当产品有问题或是产品本身都无法自己除错,找技术支持或许才是对的,才不会导致保
固失效或是人为损失。
小弟不才,这个回答大家 Troubleshooting 一下,帮我侦个错。
经过你的调查、判断,你觉得什么才是“异常处理”?
===============================================================
??????????????????????????
乡民请评分