[情报] pchome 24h购物买宝冢中文字幕DVD只要1800

楼主: fujigayapp (pp)   2016-12-30 18:02:05
不好意思,我又要先长舌一下了...
我不是要挂羊头卖狗肉骗大家进来的...
相信会买中文字幕DVD(以下以台版表示)的朋友们大概都在博客来或在最近两次生中继现场买了,
不会买的大概也不会因此想买,
所以这个情报大概只对想买但还没有买的朋友们有帮助。
即使如此还是要来PO一下,是因为获知小道消息,MEMY台版只卖了100多片...
老实说我很惊讶,但其实我也不知道要卖几片才算好?
我比较熟悉台湾娱乐市场的朋友说,在sony及剧团几乎没有任何宣传下,
MEMY 卖这样的数量算不错了...><
但MEMY有二点先天不利的地方在于
1. 日版是2016/7/21出的,想买的早就买了,再购买台版意愿不高
2. 台版出的是DVD而非蓝光(蓝光有收录B组役替)(SONY为什么不先来找冢饭聊一下呢? ><
不知道版上的朋友们对宝冢以外的娱乐业熟不熟?
举个例来说,以日韩的艺人来说,他们国家的销量再好,
他们也不会知道有多少是台湾饭贡献的?
而台版销量却是个很明确的指标数字,知道他们在台湾的市占率如何,
销量的好坏也间接影响他们对台湾的一些宣传及演出安排。
所以不少(并非全部)的日韩艺人饭是日版韩版台版只要有出都会至少买一张,
买日版韩版当然是为了让他们在自己国家的排行榜夺下好的名次,
买台版就是为了让他们知道他们在台湾是有市场的,宣传及演出请不要忘了台湾。
或许版上的朋友会说宝冢是表演艺术不是娱乐业,不能拿来相比。
但商人的本质却是相同的...
如果看过相关的报导就知道台湾公演对剧团来说是赔钱的,
没有赞助商情况下,即使满座,剧团还是亏损,
有了赞助商只是赔比较少...
当宝冢所有海外公演都是政府或企业去找剧团的情况下才产生的,
我们台湾饭很了不起,会为了希望剧团再来公演而自发的写信、写EMAIL、及打电话
剧团会再来第二次甚至接下来的第三次,除了我们的热情与期待被他们看到,
剧团当然也希望透过台湾公演吸引台湾饭到日本看生舞台,
而在他们不能来公演的情况下,除了生中继外(但生中继的时间并不是每个人都方便参与),
而且会去看生中继的,应该大部分都是已经是饭的朋友们,极少部分是没看过宝冢的朋友,
更希望可以透过台版DVD能吸引到新朋友来认识及喜欢宝冢进而至日本看生舞台~
另外一个小道消息,目前出的这二片台版DVD是sony去找剧团谈出版的事,
而非剧团去找sony合作,连翻译也是sony找人翻译,
而非剧团找台湾公演(凡尔赛玫瑰)的那个怪怪翻译做的字幕。
sony找的翻译,我觉得很细心也翻译的不错,除了翻译还会解释一下台词隐含的意思,
至少我是在MEMY台版DVD才知道小海在厨房里提到南瓜的用意
(女仆端著南瓜汤走过小海面前后,小海讲的那句台词)
在商言商,如果这两片台版DVD,
MEMY跟伊莉沙白这两部大作都算是知名的作品都不能吸引太多人买,
其他作品又能有多少人买?
赔本的生意做个二次也差不多了,sony 有可能会再出其他作品吗?
我个人很希望可以出星逢一夜跟源氏,如果可以的话,当然是全部都中文化最好~
但那个前提是要sony肯继续出,
而要sony肯继续出,台版销量不能差啊,太差就不会想再出其他作品,
而台版销量需要大家帮忙~~
====长舌结束,回归正题====
MEMY 售价$1800 (博客来售价$2000) 购买请戳 https://goo.gl/NEiQLJ
宙伊 售价$1800 (博客来售价$2000) 购买请戳 https://goo.gl/Rc3cqO
PCHOME 24H购物目前有【跨店购物车,490免运费】活动
而且24H购物在大台北地区,还有6小时到货服务
如果各位这三天年假没有事要外出想看看DVD,下订之后很快就会到货喔~
欢迎大家多多宣传&购买~
PS 我不会因为大家点那个连结买DVD而有任何收入,
不放心的朋友们可以自己上PCHOME 24H购物查询后购买~
作者: jajoy (黑暗在蔓延)   2015-01-01 12:39:00
SISSI没吃到基代还有一天运动那么久 真的很扯翻译错误加上DVD版本 让人却步呀 不然一堆人飞日本看住宿+机票钱花那么多 买这个DVD其实没什么问题新源氏物语跟Ernest in Love其实也超好看的
作者: elbosco (椰林树影水清沙幼)   2015-01-01 17:20:00
我是买了第一个出的MEMY作为支持,但也另买了蓝光盘如果没有其他诱因,单靠支持要不断掏钱 我还做不到钱还是留着看生舞台,不过请sony改善翻译得做
作者: erj (ducklly)   2015-01-03 16:53:00
Memy DVD买了,日版BD也买了,相较之下影质真得有差异,不过拿蓝光比DVD本来就不太公平,也有看到几位Fan在自己的FB鼓励退货,联合友人到官网FB去表示翻译品质低下影响剧情其实我不太赞成用这么激烈的手法来抗议,如果你不喜欢可以不买,也可以把理由说清楚,但是用有点抵制的手法来惩罚代理商感觉是有点不太厚道,只是我个人观感,刚开始总是比较困难https://www.plurk.com/p/m0lnk3
作者: meiyaya (meiyaya)   2015-01-03 19:37:00
我也是看到同一篇发言,虽然最后我也还是没有退货,但相对起来我也是不知道该拿这DVD怎么办才好,大概以后看的时候不要开字幕好了。但又会想既然这样干嘛不买日版的就好了呢?我的日文差所以字幕错了也听不出来,但就是这样我才更希望至少官方出品的能给我正确的字幕,不然我买它做什么呢?我相信sony在这件事情上应该是没占到多少好处(居然不给完整剧本要翻译自己听也太扯),但这不构成下次我还得继续掏钱的理由,所以之后若还有新出的DVD,我只能持观望态度了
作者: dijxul (朱朱)   2015-01-03 23:01:00
最好的方法,请sony别再出了,免得被剧团发现市场原来这么小
作者: loveooxxo (雨希)   2015-01-04 20:43:00
我自己也是偏向希望大家爱去写信要求翻译品质提高,但我想提问的是因为我有看到有饭在FB社团说这次翻译是宝冢找的,但这篇文却又说是sony找的让我觉得有点困惑.......
作者: durabite (DURA)   2015-01-05 11:18:00
我买了...也想退了 不能忍受2000元的DVD是这种品质
作者: l89 (喜欢晨歌版靖蓉)   2015-01-06 12:52:00
因为这一次翻译的确是剧团找的..原PO大可能有一点误会
作者: meiyaya (meiyaya)   2015-01-06 20:36:00
嗯我听到的也是翻译是剧团找的,而sony目前已经决定要先把DVD下架,因为他们也觉得错太多了,现在情况大概是这样
作者: Quintina (打假球的去X拉\(‵□′)/)   2015-01-06 20:40:00
那会将修正版重新上架吗>"< ?
作者: meiyaya (meiyaya)   2015-01-06 20:50:00
这个就不清楚了,因为要看剧团方的决定Sony那边是表示会将事情经过向剧团报告
作者: dijxul (朱朱)   2015-01-06 22:12:00
那这样的话,SONY应该会要求宝冢赔偿吧,损害到SONY的商誉!
作者: meiyaya (meiyaya)   2015-01-06 22:18:00
不能确定的部分就真的都不好说了╮(╯_╰)╭
作者: me301111 (me301111)   2015-01-07 01:34:00
我都嘛自己动手作XD
作者: domoto0101 (1234567890)   2015-01-17 13:04:00
如果在博客来订购又没退货的话,会寄新的版本到注册的会员地址,博客来有寄信告知,可以去收信看看。
作者: nhfish (头鱼)   2015-01-18 19:10:00
推楼楼上的m大XDDD
作者: meiyaya (meiyaya)   2015-01-20 16:41:00
现在都可以换货了,官方FB有写了
作者: shann2003jp   2015-02-06 18:12:00
问一下有人收到博客来补寄的新DVD吗?
作者: lmax0218 (maruko)   2015-03-03 23:17:00
我有收到喔,但是还没拿出来看翻译是不是有改了
作者: shann2003jp   2015-03-06 19:25:00
我跟博客来催了两次才收到。翻译有改(我特地注意蒟蒻那边XD),不过其他部份我没认真看过字幕不知更改状况对了我收到的就是一张DVD裸片,包在泡泡纸里。
作者: kate888 (kate)   2016-12-30 18:32:00
推一下楼主,好用心
作者: alisabbs   2016-12-30 19:43:00
看过蓝光就回不去DVD了
楼主: fujigayapp (pp)   2016-12-30 19:52:00
我也知道看了蓝光就回不去dvd,但是台版dvd 都没什么人买的话,台版蓝光就更没机会出了…感谢楼楼上的推文,真心希望台版能多卖个几片
作者: cawaiimaple (んん~エクスタシー♡)   2016-12-30 20:17:00
楼主有心,但既然都在商言商了,难道不应该是商人推出有魅力和有价格竞争力的商品来吸引消费者购买吗@@?以前我迷J家的时候,确实像文中说的会日版台版都收,但人家台版CD价格只要日版一半甚至1/3,负担不大。而以宝冢影音商品的价位来看,如果我已经买日版蓝光,实在很难有动力再去收台版DVD。如果台版出蓝光又比日版价格低,那就很有吸引力了。
作者: meiyaya (meiyaya)   2016-12-30 20:37:00
我是知道有饭对中文翻译很有意见,有人因此退货如果翻译不改进的话,我如果懂日文我也不收台版啊只能说sony找的翻译还有待加强,我听到的是伊莉莎白有错误
作者: l89 (喜欢晨歌版靖蓉)   2016-12-30 22:51:00
原po很热心....好像发了不少抢救文w 但我认同楼上说的蓝光后完全回不去...而且说真的 我还花钱录了一公演n版本对自己本命根本没有省钱问题..对宝冢其他只好量力而为w
作者: windai (windai)   2016-12-31 01:44:00
想要蓝光+1!!! 不过这次有买伊莉莎白dvd
作者: spykin (neunundachtzig*))   2016-12-31 06:52:00
我比较希望大家不管有没有买都可以写信去要求翻译品质提高
作者: Cornflower97   2016-12-31 09:26:00
我托朋友买日版寄来的时候出了中字版 我没钱惹QAQ
作者: Quintina (打假球的去X拉\(‵□′)/)   2016-12-31 10:04:00
什么 翻译有错 错很大 错很多吗@@?
作者: cawaiimaple (んん~エクスタシー♡)   2016-12-31 10:48:00
正常如果日文程度不够也不会知道翻译哪里有错,若是连不懂日文的都感觉得出来翻译有误的话,那就真的颇糟糕我也想知道是哪里翻译有误
作者: meiyaya (meiyaya)   2016-12-31 13:10:00
是说伊莉莎白吗?其实有一个超明显的错误,在第一幕快结尾时女官说洗发精是“蛋白跟三杯蒟蒻粉”......sony music官方FB下的留言http://i.imgur.com/2C21YpT.jpghttp://i.imgur.com/HihPA0y.jpg
作者: cawaiimaple (んん~エクスタシー♡)   2016-12-31 13:42:00
蛋白+蒟蒻拿来洗头……这翻的人当下不会觉得很怪吗ww
作者: meiyaya (meiyaya)   2016-12-31 13:46:00
我是看了其他饭的截图才知道这件事,我自己就是在现场买了台版,看到图时觉得有点难过.....
作者: dsfish (阿飘)   2016-12-31 14:34:00
蛋白跟蒟蒻.....= ="
作者: Quintina (打假球的去X拉\(‵□′)/)   2016-12-31 16:35:00
售价贵可以接受 但蛋白跟蒟蒻这种神翻译会让人却步阿= =
作者: meiyaya (meiyaya)   2016-12-31 16:47:00
我只能说在知道这件事之后,下次不管哪一部剧出台版DVD,我都决定先等其他前辈确认字幕没问题我才会买。这次我不会退货,因为我觉得这种翻译品质需要留底但我已写信跟sony抗议,前几楼的板友说的没错,需要大家一起写信请sony改善翻译的品质
作者: l89 (喜欢晨歌版靖蓉)   2016-12-31 20:30:00
怎么看都是和芳淳的乳香同一个team翻的....
作者: shann2003jp   2016-12-31 22:23:00
老实说没看到上述推文前我也一直听成こんにゃく耶XD我各组版本伊莉莎白DVD没看百次也有数十次,完全没觉得怪(我对美容什么的没概念,对我来说比较不可思议的是Sissi每天只吃那点东西还要练三小时体操怎么活^^;;看完上面推文我搜寻了一下才发现原来不是こんにゃく而是コニヤック(我也不会拿这种东西当洗发精就是了)不过也是有日本人听成こんにゃく(用唱的真的很像)
作者: cawaiimaple (んん~エクスタシー♡)   2016-12-31 23:03:00
是コニャック哦,小ャ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com