[心得] 茶金第一周心得&不专业科普

楼主: giyaniga (Q弹的伤药)   2021-11-15 10:01:12
先说我喜欢的部分好了,不称为优缺点是因为这部分因人而异
妆发跟美术的风格很用心,虽然特效经不起细看,但是全景截图当桌面完全没问题!
薏心大小姐的穿搭应该是介于大正风格跟战后的简便风格,但是婚纱的细节很爵士时代,
有点大亨小传的影子,喜欢类似风格的女生应该会满想参考穿搭的。
头发也是很考究,那时候的电卷卷度很大但碍于科技力不足非常死板,放在现在可能会被
说烫坏的样子,在当时可是人人称羡,代表有余裕打理头发的造型呢。
说到有余裕的造型,就不得不提夏靖庭那作自己(X)演技派(O)的哈管阿公,醒目的指甲大
概让很多观众不解,但民国初年,很多颓废风有钱人展现派头的方式就是不剪指甲(矮额)
,彰显自己十指不沾阳春水、不须劳动可以把指甲养长的优闲余裕,很多老照片都有喔。
但是同时期条件比较差的平民穿着就没有那么西化,帮佣的大襟衫跟包头做得很有生活感
不会太像戏服,而且也没有刻板印象蓝衫的样子,很明显是有考究过南北客籍穿着的差别
男生这边也有做出很鲜明的社会格差跟历史考究,吉桑把拔的西装版型,包含里面的背心
布料应该都是整套的,而且有修身剪裁跟适当的活动放量来展现高级感的细节;对比文贵
刚要发家的小康家境,西装只限于买合身成衣的理解,穿着品味高下立现。
但是KK一出场我的眼睛就自动把他剥光没有在看衣服惹(掩面)
宗族的细节方面,很多客家宗族拜拜的时候真的是这样,不过现在大家都忙就比较随便w
唯一不随便的地方就是女性还是不可带头当主祭呵呵呵...
唐川的角色算是宗族族长(大房大伯公),基于执掌祭祀公业的身分,他在族中也有比较大
的权利,当时如果吉桑家没有儿子也不招赘,薏心除了嫁妆之外是没得继承权,
吉桑身后产业归宗族管理,所以大伯公三天两头开呛薏心家也是很正常的事(!?
不过根据2015年释宪案,进一步解释祭祀公业条款中的继承人并没有订立性别标准,
变相承认女性亦可继承,看来如果薏心活得够久也还是会有好事发生(欸不是
BGM方面我觉得该有气势的时候很宏伟,然后大小姐的钢琴Good Job(大拇指)
还有那个育幼院的小男孩!!!这孩子是吃可爱长大的吗怎么可以这么可爱!!!
哪个舞台剧团捞出来的小可爱才出镜这几秒也太抢戏惹吧~~~~~~~~
再来讲一些我不太喜欢的部分好了(众人:你不喜欢干我屁事囉)
先出示一下人权好了免得被砲,我有日文裸考N3合格(很不要脸地拿出来讲)、
客语四县腔/海陆腔/闽语北部腔三种流利母语,没有考检定
(感觉好像特地讲来被乡民砲轰的)
那ED我根本听不完。
小时候很喜欢魏如萱,从自然卷开始。
如果她不要自我流解读出奇怪的客语唱法就好了。
我是看网飞版啦,他翻译跟字幕比估狗还扯不是一天两天的问题了。
"风神"很难翻我知道,但你就直接这样打出来,是翻日文汉字惯出来的坏毛病嘛!?
风神通常字面翻是威风凛凛很有派头、风风光光或者很Fashion的样子
但日常对话大部分会拿出来用都是作为—“啊不就豪棒棒”
我目前看到少数不讽刺的用法只有林生祥的"风神125"辣。
话说之前啊。
看斯卡罗的时候就觉得过于忙着吐槽发音没空享受剧情,这次决定要忍住好好看戏...
忍...不...住...啊啊啊啊啊啊!!!!!
先说非母语部分演员真的辛苦了(鞠躬。)
两个主角的语感让人很难不吐槽,字都没有咬完就往下一个字奔去了,这好像是台湾讲中
文时也常见的弊病,但客语这样讲就会不成字或听起来很明显坑坑巴巴,也会影响表演。
像是他们讲台语的时候就明显在语气表现上流畅了很多,但厉害的是郭哥就算是客语不通
顺,在情绪强烈的画面中情感仍能力透萤幕。
然后硬讲日语真Der很...尬......台剧好像很喜欢这样尬尬的日语反正演员有背完就好?
超想要把他们的领子揪起来摇晃问他们到底知不知道自己在讲什么那种尴尬。
这次起用了大量客台熟面孔,客语整体表现稳定度是上升了,但有时候会产生戏力差距,
唐川跟郭哥对峙的场面是都很好看,但有些配角感觉反而因为主角群演太好,会有不平均
的突兀感,像是放了一个2.5D物件在2D场景里面一样。
然后我私心觉得家逵老师来当文贵应该也不错(抓头),但40的乖巧感抓得很均衡,语感也
很好,看不出来是完全不会讲的人,也有可能是跟爱纱学过一点日语,学客语会更快。
薏心的选角气质跟妆发真的没得说,就是很棒的大正大小姐风格。
举手投足的细节尽显优雅,但爬屋顶毫不犹豫的小叛逆也做得很自然。
缺点是她本来就不会讲,又没有让她在开拍前完全学好,只能硬背整段对她来说是外文的
东西,大段台词的时候甚至可以稍微看出她的犹豫感,这样委屈人家演技真的有点可怜。
实在不行找个人来帮她配音不行吗?像陆剧那样让她用母语演再后制配音不好吗???
难道还有人真的相信蔡少芬在演甄嬛传的时候中文突然666起来吗?不会嘛!
还有年代考究的部分还是不够细。
我家族里面有一个日治活化石的长辈,她的中文程度只有"我听不懂北京话" "妳很漂亮"
能沟通的语言只有客语跟日语,害我带外省人男友回家都要充丁当同步口译(泪奔)
播迁来台之前的台湾跟中国是战争状态,日本政府压根没有要让台湾人懂中文跟北京话,
虽然望族会开私塾让族人学汉文,但是唸出来却绝对不是标准国语。
那刚开始要怎么跟阿山仔(外省人)沟通咧?笔谈囉,但一堆杂兵又不识字,才冲突四起。
很多人都是播迁后才学的北京话,照理来说就算是生意人也不会无师自通马上听懂的。
KK一开口讲北京话就跩文喷成语,你当福吉把拔是语言小天才逆?
作为一个客语土著(还是有自修台文跟表演的土著),我觉得自己批评的点真的都是...
满吹毛求疵的吧?其实看个戏没必要这么累只是我自己觉得累就是了。
我是觉得如果能够做到让实际活在客语环境的人都点头,才算是达成客委会的初心嘛。
但是作为外语片看真的很漂亮喔!做为台剧美学他们真的是美出一个新高度来了。
我应该还不是写得很精辟,但是有什么设定上想问的还是可以问(如果我还敢回来看推文)
如果有更内行的麻烦拿个佐证出来打我脸拜托,让我见识一下台文宅不孤独哈哈哈w
作者: soria (soria)   2021-11-15 10:06:00
大小姐非华语的部分几乎惨不忍睹我母语四县 海陆听力尚可 都觉得她那个客语根本不成句子了风神就是酸别人的意思 不知道干嘛翻译成good for you
作者: NICKSHOW (肉松掉了)   2021-11-15 10:08:00
台湾演员的口条原罪 说得不够地道被批 找人配音被批
作者: soria (soria)   2021-11-15 10:09:00
这不是口条问题吧……就你根本没做功课做到会讲的地步啊
作者: shikune (影)   2021-11-15 10:10:00
美剧也是常讲尬尬的中文和日语啊
作者: soria (soria)   2021-11-15 10:10:00
今天要是有个外国人演美剧 英文讲的坑坑巴巴不像句子 还不被人砲死
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-15 10:10:00
不会讲 干嘛不换 是为了客委会需求吗
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-15 10:11:00
搞清楚之前 其实连俞涵很多句子就已经是事后配音了
作者: soria (soria)   2021-11-15 10:12:00
如果你是说真的糟到不能撑主角 那我没话讲 真的撑不住
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-15 10:13:00
就是因为主观众群都听不懂 才全部都在质疑国台语交杂阿
作者: soria (soria)   2021-11-15 10:13:00
美剧常讲尴尬的中文?啊美剧的主要语言是什么啊这根本不是国台交杂的问题啊
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-15 10:14:00
已经不是可以像郭哥一样可以用修补的 郭哥还有模仿长才可以去抓原型人物特质
作者: soria (soria)   2021-11-15 10:15:00
郭讲的我觉得还算句子 至少没干扰他的表演
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-15 10:15:00
当然知道阿 所以我才会说你跟LIVE文是两条平行线
作者: soria (soria)   2021-11-15 10:16:00
喔我懂你意思了
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-15 10:16:00
不然温升豪那场戏 问题在剧组没提示很清楚他干嘛讲国语
作者: soria (soria)   2021-11-15 10:17:00
对啊他那个是故意设定的不然全部讲台语对他一点都不困难
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-15 10:18:00
其实我也不懂客语 但都会听四县戏剧 大概知道字慕跟连的表演神情连不起来4E跟夏语言我也无法评断 但他们的肢体 作的反应 都很合理40
作者: soria (soria)   2021-11-15 10:20:00
我觉得这文不算吹毛求疵 反而是太宽松了欸 本来就是海陆话当主要语言不是吗
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-15 10:21:00
可能真的是疫情卡到前置准备 但全部本人事后配
作者: soria (soria)   2021-11-15 10:22:00
以非母语人士来说 40是高级检定考水准
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-15 10:22:00
我不觉得客家人不会不满意 因为我也说过生活使用跟影视表演是个阶梯 海陆腔剧组没碰过就是门槛
作者: bomito (青春一轉身領著驕傲叛逃)   2021-11-15 10:24:00
专业文推~ (提醒一下,是"播迁"不是"拨迁"喔
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-15 10:24:00
不然很多人一开始是很怀疑郭哥干嘛能当男主角阿说吹毛求疵是原PO自谦啦 但感觉很适合去当顾问
作者: yangyx (爱吃hunny的pooh)   2021-11-15 10:31:00
这篇同感多 毕竟从小听海陆长大 虽然抱着一颗感恩的心看此剧 还是希望台湾演员多多精进语言及台词口条部分 我推我妈看这部 都不好意思问她觉得演员客语讲得如何(汗)“风神”字幕不能怪网飞 因为公视就是这两个字XD
作者: soria (soria)   2021-11-15 10:38:00
夏在斯卡罗里面是讲客语的啊 我觉得他是能过关的夏的嗓音是故意的 不是转移焦点
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2021-11-15 10:39:00
KK用华语说"民间合作人"时,吉桑也用华语回应,这应该是在暗示吉桑跟薏心对华语也是略懂略懂~~
作者: soria (soria)   2021-11-15 10:42:00
搞不好吉桑有去上三民主义青年团的华语班啊 会讲我觉得可以接受啦
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2021-11-15 10:43:00
就当作KK是在用当年的晶晶体聊天,只不过是华语版的~~
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-15 10:48:00
夏明显是硬练的阿 斯卡罗因为夏本人也是变老的恶少阿(自嘲)茶金找的是姚君 本来就很会同一个场景的造型变换
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2021-11-15 10:55:00
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-15 10:55:00
就应该是石隽配音痛失男主角造成剧组阴影吧
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2021-11-15 10:56:00
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-15 10:57:00
当初续曲找到光良 我觉得很冲突但又显得很合理你讲到爱纱 小时候觉得怀秋很韩 40日系 宗华不知道你对吉桑的衣着 让我觉得郭哥本人也很努力 因为在闷锅大党 或需软性的场合(乡民大会)也是需要有仿照的正式感但吉桑正片 完全可以说服我 是久历商场的茶叶大王
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2021-11-15 11:10:00
作者: pommpomm (澎大海)   2021-11-15 11:19:00
同意这篇,或许是其他地方已经很优秀,所以语言方面这部份变得相对明显,不觉得是吹毛求疵,这些是能让90分到达95分以上的细节要求夏靖庭跟郭子乾都是客家人,但是不会说客家话他们的客语会相对没有违和感,除了历练跟经验外,他们可能还有过爸妈亲戚的客语环境? 只是他们没有学成母语 XD语感真的是个很微妙的东西,就像唱台语歌的气口一样~
作者: soria (soria)   2021-11-15 11:29:00
有很多人是听一听不会讲 但开始学就有依据了不一定咬字要很正确 有那个语调也就行李*行了这里面有一些演员不是客家人 但以前曾演过客台的戏 他们就知道怎么应付了
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2021-11-15 11:32:00
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-15 11:43:00
夏靖庭 斯卡罗明明就明显是硬背的只是谁都知道水仔鳖脚的台语格外吓人同为前世夫妻 不会讲外文是正常的 但连台语明显大赢水仔
作者: thundelet (派大星)   2021-11-15 11:51:00
KK台语掺华语真的很让人问号 那时候能听懂华语的台湾人根本没几个台掺客还比较合理
作者: kakashi71 (zoro71)   2021-11-15 11:53:00
身为完全听不懂客语的人,觉得原po这篇的分享很棒!
作者: MyDice (我爱林贞烈)   2021-11-15 11:53:00
原来风神有酸人的意思 长知识了 这个词第一次听到 太有趣啦
作者: soria (soria)   2021-11-15 11:56:00
客家文化不爱人家出风头 你听到人家说他很招摇 就是在骂他ex:好展
作者: thundelet (派大星)   2021-11-15 11:59:00
台语也有风神一词 其实闽南语和客语的相似度 比与官话相近多了
作者: soria (soria)   2021-11-15 12:00:00
你去查客语辞典只会得到风神=威风 但实际使用完全不是那个意思
作者: MyDice (我爱林贞烈)   2021-11-15 12:02:00
我比较好奇那个时代各个阶级的客家人有多少比例的时间是讲日语?
作者: soria (soria)   2021-11-15 12:03:00
有上学唸书的就会讲日语啊 跟你的族群无关
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2021-11-15 12:04:00
张家与那群生意伙伴不是一般台湾人,普通百姓生活经验未必适用在他们身上~~
作者: soria (soria)   2021-11-15 12:06:00
原型姜阿新是当过省议员的
作者: pommpomm (澎大海)   2021-11-15 12:07:00
张家的生意伙伴是洋行,英文好才是合理(其实也有买办啦)
作者: amilus8250 (艾密拉斯)   2021-11-15 12:07:00
不错呀
作者: dedekind (cut)   2021-11-15 12:08:00
之前在北影看的时候也觉得很在意演员们的客语……
作者: pommpomm (澎大海)   2021-11-15 12:08:00
顶多需要跟1945年后国民政府的地方政府、农会打交道但比不得大稻埕那批商人,华语应该真的很少用到
作者: soria (soria)   2021-11-15 12:09:00
那时候农会主管都是外省人了吧 这里面有演到跟kk对话的那个北埔农会主任
作者: QQfishing (停!)   2021-11-15 12:14:00
比较尴尬的是某些粉专小编开播前一直在吹捧说讲得很流利 只能说听不懂不用硬要赞美
作者: MyDice (我爱林贞烈)   2021-11-15 12:17:00
目前大家的反应是女主角客语不太行 但其他人还不错或是至少流利度有演技撑著?
作者: v7q4 ((.)(.)乳剑双修 -|=>)   2021-11-15 12:20:00
https://youtu.be/RbkqHSjhrGc?t=2台语也有"风神" 以前常听老一辈在讲
作者: sunkim (阳光洒落)   2021-11-15 12:20:00
连的客语还有进步空间,但她的演技不该被埋没。所以我都着重在她的演技。40的客语讲的好,我还是会看40的演技。他的演技也很好。
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-15 12:22:00
前天在吵 我觉得战俘跟美国公司 台湾翻译合理 但不合理是哪个那个情境
作者: MyDice (我爱林贞烈)   2021-11-15 12:22:00
第一次看40的戏 第一次出场时觉得他的头有点大 XD
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-15 12:24:00
吴慷仁下站8年后极品绝配找绿茶 温升豪金大花8年后查金找40很酷查茶金
作者: chatnoir (对不起)   2021-11-15 12:27:00
风神台语还蛮常听到的我不懂客语, 但公视以及剧组真的很用心了, 用力支持!
作者: soria (soria)   2021-11-15 12:36:00
btw张家的公司总部开在台北欸 不会华语我才觉得奇怪这种大老板在台北到处跟官方打交道 怎样也会硬学不知道干嘛一直纠结他们会华语的问题
作者: jj96857400 (log)   2021-11-15 12:39:00
推你,魏的片尾我也不行,整首调性超级违和... 跟茶金超级不搭
作者: NoireIan (零点旭日)   2021-11-15 12:52:00
为什么说是闽语北部腔而不是闽南语北部腔@@ 我第一反应是台湾有人会说闽北语也太酷了吧
楼主: giyaniga (Q弹的伤药)   2021-11-15 12:54:00
因为原PO太客了 把南这个字省下来不打
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-15 13:12:00
原来是一把骨 不是一把青 或斯卡罗有看到金枝演社 慷仁求救老师的讲话 慷仁想要模仿模仿不起来比较好奇 KK的身材跟郭轸的身材 原PO那个比较喜欢 结果是一把骨或摸摸我有点类似于子育 真的不会讲 但讲台词有精确抓到断点 助词
作者: tekamolo (征求暱称)   2021-11-15 13:22:00
那时的私塾学汉文就是用台语 客语发汉字的音
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-15 13:23:00
#1UoM8uck (TaiwanDrama) 原PO可以去看 很有趣
作者: tekamolo (征求暱称)   2021-11-15 13:23:00
跟华语人沟通 基本上增加了笔谈功能而已 文盲就......
作者: jj96857400 (log)   2021-11-15 13:24:00
薏心和kk都是国台客日英都会讲,那年代好多语言天才,可能跟时代背景也有关
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-15 13:24:00
因为我不懂客语 南排 李先得英文 只投入在黄健玮官话周厚安讲华语李仙得 他的英文真的是蛮卡觉得夏靖庭闪灵似嘶哑是模仿棠夫人最后那段那段我看惠英红表演啧啧称奇 屌打666蔡少芬
作者: julia3361 (Domi Ln)   2021-11-15 14:06:00
身为客家混阿美族觉得至少有讲客语 虽然生硬 某剧主打阿美族神话但是阿美族台词超少比较尴尬
作者: soria (soria)   2021-11-15 14:22:00
这出我是觉得已经尽力了 至少大多数人没扯后腿那个江浙官话也蛮好笑的
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-15 14:24:00
黄健玮 知道 他说几乎都魔改过
作者: serenitymice (静鼠)   2021-11-15 14:57:00
日文卡卡也是可以理解,毕竟当时台湾人讲日文本来就有口音,像很多台语的日文外来语就是来自当时台湾人模仿日文的腔调,跟标准日语差很多
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-15 15:00:00
可4 剧里卡卡的点 不就是是现代人讲日文卡卡的点如果要指出台湾人当时讲日文会卡卡设定 提示会更加明显
作者: soria (soria)   2021-11-15 15:03:00
有口音不等于卡 像姜阿新唸明治大学欸 他的日语讲起来一定很顺
作者: serenitymice (静鼠)   2021-11-15 15:04:00
你要还原70年前台湾口音的日文更好啊,如果你做得到的话
作者: soria (soria)   2021-11-15 15:06:00
你还是听不懂卡跟有口音完全是不同概念吗日本时代受高等教育的人 我是不相信日文会卡啦卡的意思是你连句子都连不起来
作者: serenitymice (静鼠)   2021-11-15 15:07:00
所以我说能还原最好啊,你还想怎样?
作者: soria (soria)   2021-11-15 15:08:00
讲顺就好 是要还原什么你现在日文考到高阶口语都能讲顺啊
作者: serenitymice (静鼠)   2021-11-15 15:10:00
看你怎么定义“顺”啊,反正我很少听人用顺形容一个口音很重的外语
作者: soria (soria)   2021-11-15 15:11:00
难道是有人要求要讲东京腔还是九州腔日语吗讲通像一句话就顺啦 难道你平常讲话每个字都是断的?这么简单的道理也要吵那一句话是助词或是逗点要断句停顿 跟你口音有什么关系呢
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-15 15:13:00
我觉得要求把他作的完善很好 但杜撰跟讲不好跟错误 这三者是三回事
作者: soria (soria)   2021-11-15 15:14:00
日语这句话在哪里是助词要停顿 这纯属技术问题
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-15 15:15:00
NHK其实就能还原 还原不是问题 戏剧创作合不合理才是关键技术问题 一律重配 毫无话炳
作者: flysparrow (起司鱼)   2021-11-15 15:42:00
懂客语的话口音会很出戏,但一想到客语目前的困境,就觉得能够让客语能见度提高就好(标准瞬间放超低
作者: xeport (xeport)   2021-11-15 15:44:00
其实我觉得演员表现已经比预想好很多了,当初第一个预告后蛮害怕连的口条会出戏,但很意外的她跟郭都有用演技弥补了,还不至于出戏(希望日语部分少点,比起她的客语,日语较崩溃)。当然目前郭的戏份较多,连还有待观察;另外薛的客语真的很惊艳,下苦工了!温目前的表现也很平稳,蛮期待这个角色感觉可以发挥的空间很大,与郭的那一段说服过程,甚至觉得温真的该去葡萄王(火神误> <)很惊喜不是只是温吞的角色。整体语言部分虽不能让每个人满意,但这两集瑕不掩瑜,很喜欢!
作者: terryiory (中国杀人王)   2021-11-15 16:11:00
别这样啦,夏绝对是演艺圈里的模范更生人
作者: zengda (哇哈哈)   2021-11-15 16:14:00
我看预告的时候有被口条尬到,但看正片就不觉得有问题,我觉得是因为我听不懂日语和客语,所以不知道有什么问题
作者: AmberSoul   2021-11-15 16:15:00
以目前的影视环境不太可能给足时间让你准备,我看连的IG也只有一个多月来准备客台日英文外加钢琴,奇蹟的女儿也是自己找老师来学
作者: chatnoir (对不起)   2021-11-15 16:19:00
语感除非是语言天才, 要一个月练成正常口条, 很难啊~
作者: funnykapa   2021-11-15 16:33:00
目前看了两集,觉得剧情吸引人,美术很棒,语言部分因为听不懂所以没有觉得尴尬XD反而觉得客语很有趣
作者: shyuwu (El Cid)   2021-11-15 16:38:00
可以感觉到郭子乾客语没很顺,但是很有老板气势
作者: aoirx (漩涡鸣人)   2021-11-15 16:38:00
我也四县客家人, 海陆能听懂, 但是没法流利讲,各地腔调要精
作者: shyuwu (El Cid)   2021-11-15 16:39:00
然后good for you用在嘲讽,和客语的风神可能有点接近吧我猜
作者: aoirx (漩涡鸣人)   2021-11-15 16:39:00
通, 除非是本身母语背景, 即便如此没有长时间运用也很难
作者: shyuwu (El Cid)   2021-11-15 16:40:00
是说连俞涵的客语在我这种听不懂的人听起来,也不会说很不顺,反而有点名门闺秀大小姐温温的个性
作者: aoirx (漩涡鸣人)   2021-11-15 16:40:00
我自己看郭, 连也觉得咬字太刻意, 虽然我不是讲海陆母语从语言来看考证, 我觉得郭, 连应该除了客语外, 应该许多语汇应该会使用日语辅助, 先祖母受过日本小学教育, 就是如此先祖父未受任何日本教育, 和先祖母交谈偶而也会用到日语从时代背景看, 客日为主, 闽南为辅比较合乎时空背景
作者: soria (soria)   2021-11-15 16:50:00
风神是说你有够嚣张 跟你高兴就好不一样我觉得连不是咬字太刻意 是一直迟疑不自信 导致整句话口气完全不对需要情绪的时候 她又顾及发音要正确又没办法投入 然后整句话讲的很平没起伏你如果要她再用日语辅助 那更是找她麻烦了
作者: aoirx (漩涡鸣人)   2021-11-15 17:03:00
再补充个人听到感受, 郭:咬字太用力, 连:讲话声量偏小,有点缺乏情感.话说KK的人设若不是客家人, 那不如让他讲四县会更道地
作者: soria (soria)   2021-11-15 17:18:00
kk根本不用讲什么客家话 他就不是客家人啊
作者: funnykapa   2021-11-15 17:29:00
我不知道连的客语说的怎么样,但她在一把青时,讲国语也是偏平、温温的风格,但不会觉得她演技不好
作者: kakashi71 (zoro71)   2021-11-15 17:31:00
郭讲的客语好不好我不知道,但觉得他讲的很有自信
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-15 17:32:00
感觉温的四县应该会过关但也因为是 KK意愿有提高他自己都说 语言的思考逻辑 会直接影响到表演 没有练熟观众听不出来 他自己还是会心虚
作者: tinmar (tinmar)   2021-11-15 17:39:00
大部分观众听不懂客语 所以无感对于懂客语的观众而言 会比较痛苦但这是现实环境问题 不太可能改善
作者: aoirx (漩涡鸣人)   2021-11-15 17:40:00
我觉得商场习惯, 用对方语言交谈才是KK讲客家话的关系
作者: qpalz225588 (circusbenny)   2021-11-15 17:41:00
打算推海陆腔阿嬷看这部,觉得紧张
作者: tinmar (tinmar)   2021-11-15 17:42:00
由于没交代KK生长背景 所以流畅国语确实突兀
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-15 17:43:00
KK背景会补 正或反也还好 詹老师一开始也只是单纯数学老师
作者: thundelet (派大星)   2021-11-15 17:45:00
如果KK是台湾出生的台语人,应该要有很重的台湾国语才对,讲很流畅反而让我觉得怪怪的0.0
作者: aoirx (漩涡鸣人)   2021-11-15 17:46:00
温本身较擅长四县腔, 既然人设不是客籍, 用他擅长的客语演
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-15 17:46:00
江陈博就有这种感觉啊
作者: aoirx (漩涡鸣人)   2021-11-15 17:47:00
不是比较好吗? 当时在客庄走跳的, 讲华语就挺怪的.
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2021-11-15 17:47:00
KK的华语不见得是在台湾学的
作者: soria (soria)   2021-11-15 17:59:00
战俘嘛 什么地方没待过 他就算会华语也不奇怪搞不好就在中国被关过
作者: funnykapa   2021-11-15 18:00:00
话说做工的人,李铭顺的台语腔调也很重,但我个人也看的很入戏XD
作者: shyuwu (El Cid)   2021-11-15 19:10:00
没看做工的人,但李铭顺讲的大概会是换了台语词汇的南马福建话吧
作者: rockaxelle   2021-11-15 19:38:00
风神是爱现的意思吧,good for you有点类似啊不就好棒棒,用在这里觉得算合理
作者: soria (soria)   2021-11-15 19:40:00
good for you 有两个意思 一个是真心恭喜 一个是随便你 你一定误会了什么
作者: halfmonster (拥抱当下)   2021-11-15 19:53:00
跟在那里学的没有关系吧 台湾人的华语一开始都是跟中国人学的他那个腔调是在台湾发展几十年产生的 整个时代穿越感斯卡罗也有出现现代的腔调 不过是个不重要小配角
作者: soria (soria)   2021-11-15 19:57:00
https://youtu.be/2HzDYGjWWdg大概就是林洋港那种台籍出身讲国语一样
作者: halfmonster (拥抱当下)   2021-11-15 19:58:00
那个年代的腔调也很好考证 参考现在的老人就知道了
作者: soria (soria)   2021-11-15 19:58:00
李登辉的国语也讲这样
作者: halfmonster (拥抱当下)   2021-11-15 19:59:00
可以参考李登辉啦 他也是台籍日本兵
作者: soria (soria)   2021-11-15 19:59:00
荒面(方面)XD
作者: halfmonster (拥抱当下)   2021-11-15 20:08:00
https://youtu.be/Ocgj89oCLJs 李登辉演讲李登辉的华语已经是那个年纪非常流利的我阿公比他小好几岁 华语反而讲得不太流畅 也很少讲
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-15 20:17:00
一把青就出现过2015小护士阿
作者: ainosei (全部都是爱的错)   2021-11-15 20:48:00
语言文字不可能完全完美重现。《想见你》里面1999年场景有用“妹子”来亏人,但那年代几乎都是说“马子”“把妹”,“妹子”还没流行成为男生拿来亏把妹的单独用词若是非写实剧来看,漫威电影的外星人说漂亮美式口音英文...非现代写实类的文化作品,总是有语言文字上的侷限另外,good for you拿来讽刺完全没问题...应该说很多称赞语都可以变相成为讽刺语
作者: halfmonster (拥抱当下)   2021-11-15 21:00:00
外星人也扯太远 有人听过外星人讲话吗?1949年台湾人讲华语的腔调并不难考证剧中中国人讲话的腔调都有调整过 为何台湾人不行
作者: thundelet (派大星)   2021-11-15 21:16:00
吹毛求疵一下 剧组都有考虑到客语分四县海陆腔了 为什么官话(华语)就没想到要有腔调呢
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2021-11-15 21:18:00
这部戏的重点在客语,不然闽南语跟英语也有分腔调~~
作者: soria (soria)   2021-11-15 21:20:00
四县跟海陆差很多 而且海陆只有新竹在讲配合时空背景更不可能讲四县
作者: thundelet (派大星)   2021-11-15 21:27:00
听KK台语应该是内埔腔,那ㄜ、翘舌音对他来说就会很困难,不过戏中讲的很顺畅,对我来说实在怪怪的
作者: soria (soria)   2021-11-15 21:29:00
问题是没有人设定kk是哪里来的 但新竹茶厂是已经被默认kk讲什么腔 我觉得一点都不重要
作者: acappella423 (acappella)   2021-11-15 22:26:00
举手讲海陆腔客语,且考到中级认证,我真的听得蛮痛苦的,会影响观看情绪...原po语言部分完全说中我心声,但一开始真的抱着可以多学客语的兴奋心态期待这出戏,没想到最后语言成为我看戏的最大障碍......会很希望连讲台语就好XDDD
作者: thundelet (派大星)   2021-11-15 22:34:00
下周有剧组直播的话 再来问KK是哪里人好了XD
作者: jj96857400 (log)   2021-11-15 22:53:00
kk是台籍日本兵,生于台湾,接受日式教育,会讲台客日很正常,现在是美军翻译,会说英语很正常又要充当美军与国民政府翻译的桥梁,会说华语很正常只是华语口音要考究到什么程度,只有剧组自己知道
作者: halfmonster (拥抱当下)   2021-11-15 22:59:00
不管是台湾哪里人 那个年代的人讲话不会是现代腔有哪个90岁以上的老人(KK还活着都超过100岁了) 讲话是像温升豪那种腔调的
作者: arue (高丽菜)   2021-11-15 23:21:00
对客语不熟 但也看过一两部客语剧 还是能从气口分得出讲的好不好 看预告是就觉得郭和连讲得有点尴尬 希望随着剧情铺成入戏后 这种感觉会被遮盖掉
作者: tinmar (tinmar)   2021-11-15 23:31:00
KK学习华语不是在1937年前就是之后1937年后当日本兵有机会到台湾之外只是十年能学到如此流畅道地 还是值得怀疑若是在战前学习 可能是像连横那样赴中长期居住但既然战时会当日本兵 很难想像战前有赴中长期居住
作者: pommpomm (澎大海)   2021-11-15 23:49:00
他是在缅甸战场被美军俘虏的台籍日本兵 international~1949他的小孩五岁,至少在1945前他应该还在台湾?或1943?
作者: AndreYangMan (oh no~)   2021-11-16 05:02:00
台语母语)惊讶的是风神这词客语也有(而且用法一样XD然后注意到服装有讲究的点是KK身上的吊带——居然不是用金属夹了事而是以钮扣固定在裤头内侧的那种款式
作者: MyDice (我爱林贞烈)   2021-11-16 05:08:00
我觉得kk北京话讲得流畅倒是没问题 毕竟这是戏剧 能够让听得懂该语言的观众不出戏就很成功了 目前连俞涵比较令人担心英国人看英国片结果出现美国腔会觉得很突兀 但是KK的北京话应该多流利或是应该有啥腔调 其实作为观众的我们并不是十分清楚吧 也许过几年以后我们对这方面的历史文化更熟悉我们的耳朵就会更敏锐了
作者: shyuwu (El Cid)   2021-11-16 09:00:00
KK的现代台湾华语不用隔世代都能觉得突兀吧,你各位小时候没听过牛头牌沙茶酱广告仿林洋港的口音?没听过李登辉讲华语?没听过张俊雄刻意咬字以致听起来比炳忠还奇异吗?
作者: MyDice (我爱林贞烈)   2021-11-16 11:47:00
KK没有到很重的像林洋港的口音啊 至于张俊雄这就是每个人咬字问题 跟口音无关了而且温升豪的北京话台湾腔也很重我在国外就算ㄓㄔㄕ与ㄗㄘㄙ分得多清楚 中国人一听都知道是从台湾来的我比较好奇的是在当时的台湾人说北京话的腔调到底是什么?有人可以提供吗? 会因为母语是闽南话.客语.日语有差吗?
作者: pommpomm (澎大海)   2021-11-16 13:03:00
默认KK出场约30岁,那他比李登辉、林洋港都还年长10岁同样受日本教育,只是唸书时应该没有遇到皇民化时期李登辉在美国唸过书,也有大量跟说北京话的人共事过,经历应该可以作参考? 他的华语、英文甚至日文其实都有腔,只有台语是母语水准 XD*年长10几岁当然也不排除KK是个语言小天才,而且环境所迫,所以不像李登辉学者出身,不大需要刻意追求腔调...?
作者: halfmonster (拥抱当下)   2021-11-16 13:11:00
我骰你搞反了 就是没有林洋港那种口音 才显得突兀温升豪的腔是现代台湾腔 跟老几辈的台湾人差很多要参考的话 前面我有po李登辉演讲的影片他是1923年出生 华语已经是那一辈非常流利且腔调比较没那么重的演讲的时候他已经跟中国人一起生活了几十年 KK的台湾腔应该要比他重才对
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-16 13:12:00
温sir要模仿腔调 不是很难啊顶多 ㄗㄔ尸抓的模糊一点
楼主: giyaniga (Q弹的伤药)   2021-11-16 13:16:00
好了啦,我484该收回中文年代考究那一段啊
作者: halfmonster (拥抱当下)   2021-11-16 13:17:00
前面有人提温演过的江陈博 如果腔调像那样 虽然不明显 但还是好多了
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-16 13:18:00
因为大家只熟中文年代考究吧
楼主: giyaniga (Q弹的伤药)   2021-11-16 13:18:00
要认真讨论的话,国民党官员的外省腔也是学得很可爱,换在二十年前会被笑不伦不类的那种,但现在就只能感谢他很敬业知道要模拟腔调
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-16 13:19:00
不懂拿个阿爸的情人就finish的事情 要讨论30行是的 我李晶晶 不懂在场已经有模仿大师了整个剧组讨论每个人声音的特色 不难
楼主: giyaniga (Q弹的伤药)   2021-11-16 13:23:00
我自己是有沾一点边,现在某些传媒业界中文不标准是进不去的,我之前打杂的时候也是每天练正音还是照三餐被骂
作者: soria (soria)   2021-11-16 13:24:00
不难抓啦 阿港伯都把发展唸成花展 国语唸成苟以 就是这种调调还有和(ㄏㄢ)讲成和(ㄏㄜ)
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-16 13:26:00
卷舌是举例啦 每个人在剧组前制后都会去把他定调
楼主: giyaniga (Q弹的伤药)   2021-11-16 13:26:00
照我上一个工作的正音标准检视这部的客语,两个主角大概会被电成史莱姆吧w
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-16 13:27:00
就疫情卡到 但连俞涵台语惊艳 台语王佳芝
楼主: giyaniga (Q弹的伤药)   2021-11-16 13:40:00
所以相较于一般讲国语的台剧语言流畅度,对客语的要求算很随便了哈哈哈…
作者: halfmonster (拥抱当下)   2021-11-16 13:40:00
我还满惊讶那么多人听不出来那腔调的问题 大家是不是太少跟阿公阿妈聊天了
作者: soria (soria)   2021-11-16 13:43:00
应该不是不知道 只是觉得有讲国语就好就我看过的台湾时代剧 完全没人在乎国语腔调的问题
作者: halfmonster (拥抱当下)   2021-11-16 13:44:00
那世代北京语考证应该是全剧最方便做的 真的可惜了
作者: soria (soria)   2021-11-16 13:44:00
除非你有默认那个人是山东还是哪里来的像那个副院长你有默认他是浙江人 就会硬要人家讲江浙官话
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-16 13:45:00
你们说的是kk这个角色吧
作者: halfmonster (拥抱当下)   2021-11-16 13:46:00
茶金里的中国长官很明显有给他方言口音 可能他们觉得现代台湾腔就可以用了吧
作者: soria (soria)   2021-11-16 13:47:00
如果没默认的话 搞不好副院长讲的就是现代北京话了我觉得那个剧组的逻辑就是这样
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-16 13:48:00
LIVE文卡的点 其实他跟另外一个老外演员
作者: soria (soria)   2021-11-16 13:48:00
不要说台湾人了 中国北京话跟1949年那代也是有差
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-16 13:49:00
讲的也是现代英文阿 跟我之前说李永得被质询一样
作者: soria (soria)   2021-11-16 13:50:00
像李杏好像是被默认成上海名伶 那她讲北京腔也太奇怪了
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-16 13:50:00
那个点明显还没有到赋予说错的引申定义李杏后面会有上海话阿
楼主: giyaniga (Q弹的伤药)   2021-11-16 13:51:00
当时的标准国语不等于标准的北京话,真要细究剧组跟演员会死的www
作者: soria (soria)   2021-11-16 13:52:00
我的意思是说 她的官话不可能这么北京腔宋庆龄他们讲国语的影片还有 可以去看看
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-16 13:53:00
你们卡的点 最大的就是柯俊雄演李父 没有一滴外省腔阿只有模仿讲话的断句ㄟ系郎+1 梁朝伟:挖系歹丸郎
作者: soria (soria)   2021-11-16 13:56:00
现在搞得好像讲北京话的都长得像cctv播音腔 完全是不对的
楼主: giyaniga (Q弹的伤药)   2021-11-16 13:56:00
https://youtu.be/Tc4OqkdJEVM有时候影剧作品会有这方面的顾问但台湾就是随便啦听懂的人又不多这样真怀念以前配音还会有四川话上海话真枪实弹的年代w
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-16 13:59:00
就大爱杨州话阿因为戏剧效果 加上有字慕其实这种探讨有变少
作者: soria (soria)   2021-11-16 14:01:00
剧里那个副院长讲的好像就是奉化官话 那个作用就是要凸显他是老蒋嫡系的背景 之后他们卖茶的事八成会得罪蒋 我猜他们花功夫搞这个就是这因素然后我想讲的是我们小语种还真是没人在乎 话都讲不全了但大家都觉得很棒 这真是我们客家人自己对不起祖宗
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-16 14:50:00
其实都没有觉得很棒啦 尽力 但一方面也是海陆不强势如果是四县 感觉客语能力会直接刁 但就跟原PO讲的 就算是客家 裔 其实很多人等同重新再学 刘瑞琪也是 反而光良困难度比较低
作者: tinmar (tinmar)   2021-11-16 14:58:00
日治时代的台湾人说华语应该是带有台语腔接近现在所谓的台湾国语但这会让剧组面临美感难题因为台湾国语众所皆知 且有土的刻板印象如果让风度翩翩的温升豪说台湾国语 观众可能有美感出戏
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-16 15:00:00
作者: tinmar (tinmar)   2021-11-16 15:01:00
只是顾及了观众的审美观 却也失去了写实的美感
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-16 15:03:00
邱泽都敢模仿入珠凤梨鼠薯的 不要怕
作者: tinmar (tinmar)   2021-11-16 15:03:00
连俞涵说客语落漆相对上比较不会影响大多数人的感觉
作者: tinmar (tinmar)   2021-11-16 15:04:00
因为客语多数人听不懂 也没形成刻板的审美观
作者: book8685 (快活人生)   2021-11-16 15:06:00
有阿董月花 邪2 2劣 U油U香
作者: jj96857400 (log)   2021-11-16 15:59:00
我也觉得是美感问题,剧组做出的取舍
作者: franz10123 (koenig7)   2021-11-16 18:31:00
美感问题+1,因为说“台湾国语”的人的形象早就被定型了现在想做到像“牯岭街少年杀人事件”的那种南腔北调应该会很困难吧
作者: a19920119m (小港普莉西亚)   2021-11-16 19:13:00
连的日语真的很尬,不是口音的问题,是断句断得太奇怪而不通顺但她的台语倒是意外地很漂亮
作者: MyDice (我爱林贞烈)   2021-11-16 19:51:00
林洋港得腔调太重啦 我父母两边跟林洋港李登辉同代的长辈没有人说话得腔调像林洋港那样我觉得像是牯岭街少年杀人事件有大量外省人的片子 里面得的角色 讲话有外省腔 但是是东北腔四川普中北京腔不影响剧情发展但是一把青里天心的角色一直强调她是东北人 中国人看了也恨不习惯 因为天心对他们来说就是台湾腔
作者: shyuwu (El Cid)   2021-11-16 20:44:00
KK的年纪应该是比李登辉还大十岁以上喔,如果KK是台北人,那他的华语照理讲会有更重的腔算错,应该没到十岁,但五岁应该有
作者: MyDice (我爱林贞烈)   2021-11-16 20:54:00
如果差五岁就是同一代了 我觉得为啥那时候的台湾腔一定要像林洋港那样才算?
作者: halfmonster (拥抱当下)   2021-11-16 21:02:00
https://reurl.cc/EZyKXk 根据报导 KK是38岁也就是说 他是1911年出生的 比李登辉大12岁通常年纪越大才学另一种语言 母语的腔会越重也没人说一定要林洋港当参考 只是一开始有人先提到他我是觉得李登辉的背景跟KK比较接近 可以参考他的
作者: lupins (〈仙黛逸踪‧八式问剑〉)   2021-11-16 21:05:00
在《阿罩雾风云II》听过蒋渭川国语广播 发音咬字非常好听可能要去二二八相关资料挖一下 找找蒋渭川当时的录音档XD
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2021-11-16 21:15:00
邱创焕也来参战一下https://youtu.be/AwNg152nqCo?t=41陈重光也来一下 https://youtu.be/V5gPUzSYvq4?t=253
作者: lupins (〈仙黛逸踪‧八式问剑〉)   2021-11-16 21:17:00
嗯 真的讲这腔调 KK的帅气度可能要打对折XDD
作者: MyDice (我爱林贞烈)   2021-11-16 22:10:00
各历史人物都来参一脚XD
作者: cottontsai (Jessie)   2021-11-17 01:29:00
都有人到茶金脸书说台客英夹杂很三立很土了,如果再台湾国语应该会有一堆人弃剧XD
作者: hjo44 (纤纤)   2021-11-17 09:33:00
女主客语说不顺真的可惜 看起来有点卡卡可是我可能还是宁愿听她自己说吧~
作者: fish82622 (黄鱼)   2021-11-17 09:52:00
客家人听到会有点起鸡毛皮,但是还是给演员肯定,加上喜欢连俞涵所以会一直看下去XD
作者: jianddny03   2021-11-17 14:16:00
朋友客家人 他觉得女主的客语再顺一点就很棒了~
作者: shyuwu (El Cid)   2021-11-17 14:19:00
结果我原本估的还比较对XD 既然大李登辉12岁,那可以说以腔调而言,KK根本现代的穿越人吧XDD
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2021-11-17 19:28:00
KK如果台湾国语,再加上郭哥与洪哥一起,这部戏有可能被演成全民大闷锅~~
作者: cttw19 (Ian Lee)   2021-11-17 21:34:00
随着剧情进展 搞不好可以听到父女俩讲出流利的华语哈哈
作者: halfmonster (拥抱当下)   2021-11-17 21:44:00
郭有讲一句"民间合伙人" 就是他平常的腔调
作者: sunshine1005 (‘只要我知道’)   2021-11-17 21:45:00
整体时代感很好
作者: w8686 (小绵羊吃爆米花)   2021-11-17 22:35:00
我平常听四县腔,都觉得听得懂,看茶金的时候,有一度觉得自己客语是不是退步了,都听不太懂,看了原po,突然觉得有种安心的感觉,哈
作者: shyuwu (El Cid)   2021-11-17 23:25:00
觉得可以找预告试着重配更符合历史的腔调看看
作者: louis13 (大头目)   2021-11-18 00:42:00
电影僵尸先生里 地方有钱的耆老也都会留指甲(任老爷被扛回家时)另外台语风神是指炫耀 爱现 比较正确跟贴切 至于客语是什么意思我就不知道了还有闽南语一词是国民政府来之后后才有的 我阿嬷大正4年生的(民国4年)她说她小时候根本没听过有人用闽南语这个词形容台语 第一次听到闽南语一词是在收音机的广播里 我阿嬷活到106岁我印象中几乎没听她说过闽南语这个名词就算是从小受日本教育的台湾人 讲日语还是都会有台湾腔听李登辉讲日语就很明显了
作者: arue (高丽菜)   2021-11-18 07:00:00
觉得华语部分的腔调,有点被中国民国剧洗脑,觉得那年代讲国语就改字正腔圆,但你看看两蒋纪录片就知道大家乡音其实都很重
作者: sheeppig (å—¯)   2021-11-18 13:08:00
连的客语和日语听起来都很怪,我两种语言都不会,但是她就是比其他演员怪。前两集台词少还好,不然一直出戏
作者: halfmonster (拥抱当下)   2021-11-18 13:30:00
更严重的是大家都被洗脑成"台湾国语很俗"如果剧组真的是因为这个刻板印象选择不校正温的腔调我只能说很可惜 原本可以藉这个机会慢慢导正大家的观念 如果连公视的戏都不能做 其它台的戏大概也没机会了
作者: MyDice (我爱林贞烈)   2021-11-18 13:42:00
我不觉得温的腔调有需要校正 他的台湾腔恨明显啊......不能说要像林洋港那样才是合格得台湾腔吧
作者: halfmonster (拥抱当下)   2021-11-18 13:48:00
那叫做现在台湾腔 跟前几代台湾人的根本不一样上面已经讲过了 不一定要林洋港当作参考"现代"台湾腔
作者: MyDice (我爱林贞烈)   2021-11-18 20:55:00
古代的台湾腔也有各种不同调啊
作者: halfmonster (拥抱当下)   2021-11-18 21:03:00
什么古代啦 很多活着的老人都可以参考 是有多难
作者: MyDice (我爱林贞烈)   2021-11-18 21:22:00
是你说现代啊 为了区分你说的 当然就古代啊 你既然那么计较名词 就改成非现代台湾腔北京话好了……
作者: halfmonster (拥抱当下)   2021-11-18 21:28:00
日本时代到二战刚结束 可以称作近代 讲古代好像活过那时代的人都死了一样明明就是全剧可以参考的例子最多的语言 偏偏就完全没调整 一听就觉得很突兀
作者: shyuwu (El Cid)   2021-11-18 21:31:00
不参考林洋,港那我们参考李登辉好了。虽然是三芝人,但和KK台北人(?!)应该不会差太多
作者: halfmonster (拥抱当下)   2021-11-18 21:35:00
李登辉在日本时代当过兵 又有留美经验 跟KK的经历满相近的 的确是不错的参考
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2021-11-18 21:49:00
那要参考李登辉38岁左右的状态
作者: halfmonster (拥抱当下)   2021-11-18 21:53:00
如果可以找到他早年讲话的录影或录音 当然是再好不过
作者: shyuwu (El Cid)   2021-11-18 21:54:00
KK年纪比李登辉大十几岁,华语到那么晚才学,应该是跟李登辉刚学的时候差不多
作者: halfmonster (拥抱当下)   2021-11-18 22:01:00
李登辉的经历让他常需要说华语 那辈最流利差不多就那样了
作者: kenyin   2021-11-19 01:27:00
台湾国语丧失美感 可是温升豪那个当下的的中文一说出来我马上失去了那个时代的感觉 XD
作者: halfmonster (拥抱当下)   2021-11-19 01:37:00
真的 我立刻感觉到是温升豪在讲话
作者: osga (A za A za Fighting!)   2021-11-19 03:08:00
嗯~客语完全听不懂,但也直觉全剧kk的腔调是最没有应有年代感的!
作者: cttw19 (Ian Lee)   2021-11-19 08:32:00
第一集那场会议出现“反攻大陆”的台词感觉怪怪的?共军不是才刚过江吗
作者: ewqaz (布丁喵)   2021-11-19 19:56:00
我请拿到客语台配音和指导员资格,大学读日文的妈妈明天中午看重播,很好奇她会怎么评论
作者: MilchFlasche (实践才能发光)   2021-11-19 20:27:00
这串推文好精彩,好多知识点
作者: lena98906 (废物姐姐)   2021-11-19 23:45:00
推推,新屋的阿公阿婆也是不太会讲华语,只会讲海陆客语,我小时候要当我河洛老爸和阿公阿婆的双边翻译,后来才知道外公会讲日语
作者: apteekki (旅行是为了要回家)   2021-11-20 21:59:00
精神时光屋!好好看
作者: foxybrown (☆邪恶娜娜★￾ ￾N)   2021-11-21 16:56:00
我阿公是道地闽南人 母语是台语 但因为从小做生意所以会讲日语 国语也是外省腔 所以语言真的很难说
作者: IloveJayChou (天罡X地煞)   2021-11-24 03:54:00
谁说陆剧配音没人吭声XDD
作者: khhuang1 (随便)   2021-11-24 17:20:00
风神应该是"臭屁"的意思
作者: lupins (〈仙黛逸踪‧八式问剑〉)   2021-11-24 22:18:00
fox大的阿公应该很有语言天份!
作者: george12345 (陈)   2021-11-30 01:00:00
good for you 用在讽刺比真心祝福得多吧 虽然是都可以啦

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com