※ [本文转录自 TW-language 看板 #1Kv2b0PE ]
作者: edoyasuhiko (御久佐武) 看板: TW-language
标题: [语音] 地名“盐水”的发音与用字
时间: Wed Feb 18 13:55:09 2015
第一次来到新营客运总站搭车
听到台语广播“盐水”,
才第一次知道原来是念成kiam5-tsui2 而不是iam5-tsui2
kiam5-tsui2对应的汉字是“咸水”
但是稍微查了一下历史以及古地图
清朝时就叫“盐水港堡”
日治时期改写为日式汉字“塩水”
但没有查过写为“咸水”的纪录,应该不是受后来国语的影响
请问如果一开始就写成“盐水” 而唸成“咸水”kiam5-tsui2
原因是什么呢?